CHAPTER FIVE THE MIDDLE AGES: DEVELOPMENT and DEFORMATION The concept of "Middle Ages" is most nebulous, for it covers a succession of very varied periods. Moreover, it is as difficult to tell when this period began as it is to specify the moment when it ended. From our point of view here, we might say that the Churches which became Nestorian or Monophysite in the Syrian, Coptic or Armenian East entered into the Middle Ages the minute that they left the Byzantine orbit spiritually as well as materially. Today it would not be possible to say that they have yet completely emerged from this period. At Byzantium, on the other hand, if the Middle Ages existed, they are not really separable from Patristic antiquity before the time of the fall of Constantinople, that is, at the moment that we tend to believe the Middle Ages came to an end in the West. Even at Rome we can begin the Middle Ages right after St. Gregory. But it was a long time before the greater part of the Western world entered this period itself. THE MULTIPLICATION OF THE LATE FORMULARIES AND THEIR DEFORMATION We understand that we call the Middle Ages here everything that still tried to preserve the Patristic tradition for better or worse, although people had already begun to misunderstand it. Consequently, this tradition continued to exist in a sort of Patristic vegetation of practices and formulas rather than through coherent developments of thought. Again, we must add that these developments did not disappear all at once. And, especially, when we are thinking of the Latin West, we must never forget that the Middle Ages were not so much followed by one "renascence" as it was crossed by successive "renascenes": in the eleventh and in the twelfth and thirteenth centuries particularly, the latter being scarcely less important than the one which was to follow in the fifteenth and sixteenth centuries and seemed - in appearance only - to sweep away the Middle Ages. Since our study here only involves the Eucharistic Prayer, we shall first have to speak of the latter developments - which are more deformation than developments - that the Eucharist in this restricted but original sense was to experience. Then we shall come to the problem of the "silence of the Canon," a silence into which the Eucharistic Prayer, most significantly, fell almost everywhere from the beginning of the is period. Lastly we shall treat all the new creations that were proposed to fill up this silence. They were first aimed at the faithful or the simple clerics who followed the priest's Mass instead of still taking part in the Mass with him. The priest himself began, through force of circumstances, being a simple cleric, and before that a more or less devout layman, he was no longer able to enter into the silence of the Canon, supposedly reserved for him, without bringing along very curious grab-bag of a substitutive Eucharistic piety. At this moment, despite sporadic efforts at revival, or simple reaction, the Eucharistic Prayer survived only as a venerable mummy, respectfully embalmed and shrouded with protective strips. Some "reformers" who were only slightly more impatient than their predecessors were then able to come onto the scene. They thought that all they had to do was to throw out this old dried-up relic in order to rediscover the original Eucharist. But after this, nothing more was left. After successively adopting the liturgies of St. Basil and St. John Chrysostom, the Byzantine Church, as we said, held invariably to these two texts, eliminating little by little all those that had competed with them. If the following generations were to develop considerably the secondary part of the Eucharistic Liturgy, they made no more modifications in the Eucharistic Prayer except a few variants of minor importance. The only exception on this point is an overloading of the Epiclesis, particularly among the Slavs, which doubled it through the introduction of a prayer addressed directly to the Holy Spirit and taken into the Eucharist from the divine office. The Armenians have been practically as conservative concerning the Eucharistic Prayer, despite the richness of their own compositions in general, and their liberal borrowings from other traditions, from the old Byzantine tradition to the most evolved medieval forms of the Roman Liturgy. After using St. James, St. Basil and St. John Chrysostom, they finally settled upon one Eucharistic Prayer which they attribute to St. Athanasius of Alexandria, but which seems to be a properly Armenian reworking of St. Basil or St. James and difficult to date. Yet they also used in the past versions in their own language of more or less late Syrian or Egyptian Liturgies, like those named after St. Ignatius or St. Gregory of Nazianzus on the one hand, and St. Cyril on the other, as well as a mysterious Liturgy of St. Isaac (would this be the Nestorian bishop, Isaac of Niniveh?), and another more or less autochthonous Liturgy attributed to their great missionary, Gregory the Illuminator. This progressive reduction of the variety of the Eucharistic Prayers down to one or a few relatively ancient models did not come about in the other Churches separated from Byzantium, with one exception, to a certain extent, of the Church of the Nestorians. Not only is the very archaic Liturgy of Addai and Mari, which they have preserved encased in a development which itself is very old, unquestionably from a rather early period (with the exception of a few interpolations), but so also are the two other liturgical prayers which they use, attributed respectively to Nestorius and Theodore of Mopsuestia. The Jacobites of Syria, on the contrary, while retaining the Anaphora of St. James, have added to it numerous Eucharistic Prayers, a great number of which have also been kept in use by the Maronites, Brightman, at the end of the last century, pointed to 43 known formularies, of which only 19 were published in the original Syriac, the others being available through the Latin translations of Renaudot or Assemani. He pointed out that there were 21 other known Anaphoras that were never published. The same is true with the Copts of Egypt. The ancient Church of Egypt, besides the Liturgy of St. Mark which was more or less influenced in its evolved forms by the Syrian Liturgies, used an archaic form of the Liturgy of St. Basil, and an Anaphora attributed to St. Gregory of Nazianzus, and which in any case is a Syrian Anaphora brought to the desert monastics and their Skete by monks of this nationality. The Coptic documents have versions of these three Anaphoras (generally attributing that of St. Mark to St. Cyril), which permits us frequently to go back to a state of the Greek texts that is older than the one that is directly available to us. But they also include a multitude of other later Eucharistic Prayers. The Ethiopians, while borrowing the basic part from the Copts and many other Anaphoras from the Syrians and even the Armenians did not fail to add compositions of their own making. Such are the Anaphora of Our Lord of that of Our Lady as well as texts attributed to the "318 Orthodox" (the Fathers of the Council of Nicaea), to St. Athansasius, to St. Epiphanius, etc. Here we also find, under the name of the Anaphora of the Apostles, a combination of the Eucharist of Hippolytus with a framework and complementary elements taken from St. Mark-St. Cyril. The Roman Canon, once it was imposed everywhere, hardly ever varies in the West except in the Preface. These Prefaces were very varied in Patristic times, enriched from Gallican and Mozarabic sources and continued to proliferate throughout the whole of the Middle Ages. It is not possible to examine in any detail this enormous body of literature, of which only one part has been published. We shall have to be content with a few probings. These will soon show us that originally what now mostly consists only in more or less felicitous variations on themes we have already encountered. In fact, what dominates this enormous production is a general tendency to conceal, if not to disintegrate the original and basic themes of the Eucharist under parasitical vegetation. A tradition which attempts to protract itself, admits that it no longer has any control over itself except every imperfectly. When it is not fixed, it tends only to dissolve. THE EUCHARISTS OF NESTORIUS: SCHOLASTIC THEOLOGY AND BIBLICAL OVERLAY The Eucharist that the Nestorians attribute to Nestorius was for some time looked upon as the old Liturgy of Constantinople of which the Liturgy of St. John Chrysostom would be only an abbreviation by such scholars as Baumstark. Quite the contrary is true. It is the formulary attributed to St. John Chrysostom, or perhaps to his old Antiochean forbearer, which must have undergone copious scriptural and theological injections before it arrived at the formulary named after Nestorius. We must even admit that there is among these additions at least one section which only with difficulty seems attributable to a fifth century editor. Here first of all, is the whole part of the prayer that goes up to the words of Institution inclusively: Lord, mighty on e, Thou who art, e te rnal, God the Almight y Fat her who art always what Thou ar t, it is meet, fit and right that we praise Th ee , that we confess Thee, that we adore Thee, that we exalt Thee always and ever. Thou art indeed the true, incomprehensible, infinite, inexplicable, invisible, simple, imperceptible to the senses, immortal, sublime God, above the thought and the intelligence of all creatures, Thou who art in every place, and understood nowhere,Thou and Thy Only-Begotten Son, and Thy Holy Spirit. Do thou, Lord, give us the ability to speak that we might open our mouths in Thy Presence, and offer to Thee, with a contrite heart and a humbled mind, the spiritual fruits of our lips, (our) reasonable worship: Thou art indeed our God and the Father of our Lord and Savior Jesus Christ, our hope, the One in whom all the treasures of Wisdom and knowledge are hidden, and through whom we have received the knowledge of the Holy Spirit, the Spirit of truth who proceeds from Thee, O Father, and is of the hidden nature of Thy divinity. It is through Him sanctified and perfected. and to Thee, to Thy Only-Begotten Son and to Thy Holy Spirit, they offer always perpetual praise, for all are Thy work. For it is Thee who have brought us forth and ordered us out of nothing to existence. We have sinned and we have fallen, but while we were perishing in our decline, Thou renewed us, lifted us up and redeemed us, Thou had no rest until Thou hast visited us all in Thy great solicitude, in order to raise us to Heaven and to give us, by Thy mercy, Thy Kingdom which is to come. And for all these benefits in our regard, we give Thee thanks in truth, O God the Father, and to thy Only-Begotten Son and Thy living and Holy Spirit as well, as we worship Thee for all these benefits Thou hast accorded us, both those that we know and those we do not know, those that are manifest and those that are secret. We give Thee thanks also for this ministry, beseeching Thee to receive it from our hands: indeed, what would suffice to tell the miracles of Thy power and to make all Thy praises heard? If even all creatures were but one mouth and one tongue, they would not s uffice, Lord, to speak of Thy majesty. For, before Thy Trinity, Lord, there stand a thousand thousands and ten thousand myriads of Angels: all flying togeth er unceasingly and for ever, with one shrill voice that is never silent, praise and exult Thee, crying out to one another, saying and answering: Holy, holy, holy, Lord, Strong One, of whom Heaven and earth are full! And togethe r with these heavenly powers, we also, good L or d a nd merciful God. c ry out an d say: Thou art truly holy, tru ly worthy of bein g glorified, exal ted, O Sublim e On e, Thou who hast ma d e Thy wo rshippers on earth w o rthy of being likened to those who glorify Thee in Heaven. Holy also is Thy Only-Begotten Son, our Lord Jesus Christ, together with the Holy Spirit, (this Son) who coexists with Thee from all eternity partaking in the same nature, and the author of all creatures. We bless, Lord, God the Word, the hidden Son, who proceeds from Thy bosom, who, although He was like Thee, and the image of Thy substance, did not look upon equality with Thee as plunder, but emptied Himself and took on the likeness of a slave, a perfect man with a rational, intelligent and immortal soul, and a mortal human body, which He conjoined to Himself and united to Himself in glory, power and honor, although He was passible by nature, He who was formed by the power of the Holy Spirit for the salvation of all, made from a women, made under the Law, to redeem those who were under the Law and to give life to all those who died in Adam; He destroyed sin in His flesh and destroyed the Law of the Commandments with His commandments; He opened the eyes of our blinded minds and made straight for us the path of salvation, and He enlightened us with the light Divine Knowledge. To these who received Him, He gave the power of being made children of God; He purified us and He made atonement for us through the baptism with holy water, and He sanctified us by His grace in the gift of the Holy Spirit. Those who were buried with Him in baptism, He resurrected, He raised them up, He transported them to Heaven with Him in accordance with His promise. And as He had loved His own in this world, He loved them even to the end, and offering Himself in our stead for the punishment due to sin of our race, for the life of all He gave Himself for all over to the death which ruled over us and to whose power we were subject, having been sold to it because of our sins, and by His precious blood He redeemed and saved us, He descended into Hell and united the bonds of the death which was devouring us. But, since it was right that the price of our salvation be not held in Hell by death, He rose from the dead on the third day and became the first fruits of those who sleep, in such a way that He was the first in all things; He ascended into Heaven, sat at the right hand of Thy majesty, O God. And He left us a memorial of our salvation, this Mystery which we have offered in Thy Presence. For, when t he time had come for Him to be handed over for the l ife of the wo rld, after having supped, on the Passover of the law of Moses, He took bread nto Hi s Holy, spotless and immaculate hands, He blessed it, broke it, ate, and gav e some to His disciples and said: Take, eat of it all of you, this is My body which is broken for you for the remission of sins. Likewise, He mixed wine and water in the cup, blessed it, drank of it, and gave it to His disciples and said: Drink of this all of you, that is My Blood of the New Covenant which is shed for a great number for the remission of sins, and do this as a memorial of Me until I come. Indeed, as often as you eat of this bread and drink of this cup, you proclaim My death until I come. Thus, whoever with a genuine faith comes forth to partake of it, let them be for him, Lord, for the remission of sins, the great expectation of the resurrection from the dead, and the new life in the Kingdom of Heaven. This prayer, undoubtedly, has very attractive aspects, like beginning the second part of the thanksgiving with the glorification of God for the very fact that He has allowed us to join in the glorification that the heavenly spirits give Him. However, we can also find here a primary root of the subjective elements which were to lead to those apologies whereby the priest, before performing his function of proclaiming the mirabilia Dei, would intermingle supplications and thanksgivings for the awesome privilege given him of standing at the Altar. But, over all, if the whole of this text, as is obvious, reminds us of the other great example of a theological and biblical Anaphora, which we owe to St. Basil, and from which it makes many borrowings, it certainly does not benefit by the comparison. It may be said of the Eucharist of Nestorius that it has the effect of a Basilian Anaphora which lost out on two accounts. It is no less doctrinal and no less scriptural, yet it still does not succeed in fusing the biblical references into an organic whole, nor in marrying to its own theology the great continuous line of the history of salvation. The quotations from the Holy Books are merely a rattling off of references, as in a mediocre scholastic tract. It could not be otherwise, once theology itself was no longer the development of a contemplation of the Divine Word, but simple pile-up of scholarly digressions. We shall find the same weaknesses, and even more developed if possible, in the Anamnesis. Like other more or less late prayers which we have already encountered, it turn in order to the confession of faith. But, what is more, it cannot always resist every temptation, either to pile up quotations or to lose itself in some equally idle digression. The following intercession, which is equally prolix, is well formed. And we als o, Lord God, m ighty Fath er, com memorat e this comma nd an d the salvatio n whic h it has accompl ished f or us. Be fore all thi ngs, we be lieve Tho u and we c onfe ss Thee, God, the t rue Father, and t he etern al Son, Only- Begotten, of (Thy) divinity, who proceeds from Thee, conjoint with Thee by His consubstantiality, His admirable economy which has come about through our humanity and which has been dispensed for our salvation; the Cross and the passion, the death, the burial, the resurrection on the third day, the ascension into Heaven, the sitting at the right hand and the second coming to us in glory of our Lord Jesus Christ, where upon He is to judge the living and the dead, and to render to each according to his works. We confess also the Holy Spirit, who is of the glorious substance of Thy divinity, who, with Thee and Thy Only-Begotten (Son) is adored and glorified; and we offer Thee this living, holy, acceptable, glorious and unbloody sacrifice, for all creatures; and for the Holy, Apostolic and Catholic Church, form one end of the earth to the other, that Thou may preserve her in Thy tranquility and in shelter from every scandal, and that there may be in her no spot or blemish or wrinkle or anything of that sort, indeed, Thou hast said, through Thy Only-Begotten Son, our Lord Jesus Christ, that the gates of Hell would not prevail against her. And for all Bishops in every place and region who announce the Orthodox word of the true faith. And for all Priest, who perform their sacrifice in Thy Presence, in the righteousness and holiness of truth. And for all Deacons, who preserve the Mystery of Thy faith in a pure conscience. And for every condition of Thy devout and holy people everywhere. And for all those who knowingly or in ignorance have sinned and offended Thee. And for Thy unworthy and guilty servant whom Thou hast made worthy by Thy grace to offer this oblation before Thee. And for all those who celebrate Thy Holy Church by works of righteousness in a praiseworthy manner. And for all those who dispense alms to the poor. And for all faithful Kings and the stability of their rule. And for all the princes and authorities of this world; we beg and beseech Thee, Lord, strengthen them in Thy fear, impress Thy truth upon them, and submit all barbarian nations to them. We call upon Thy Godhead, Lord, that Thou might repel wars to the ends of the earth and that Thou weaken those nations who wish war, so that we might dwell in tranquility and serenity, in all temperance and fear of the Lord. And for the fruits of the earth, and a healthful climate, that Thou may bless the crown of the year with Thy gra ce. And for this place and those that dwell therein, that Thou may have mercy upon them, that Thou may bless them, that Thou may keep and protect them by Thy clemency. And for all those who travel, on sea or on land. And for all those who are in chains, in anguish, persecutions, oppressions and trials on account Thy Name. And for all those in exile, in tribulations and in prisons, sent to far off islands and to unending suffering, or subject to a bitter slavery. And for all our captive brethren; we beseech Thee, Lord, to come to the aid also of those who are afflicted with miseries and painful infirmities. Finally, we call upon Thy mercy, Lord, by Thy grace, for all our enemies, and those who hate us, and for all those who think evil against us; not for judgment or vengeance, Lord, mighty God, but for loving kindness and salvation, and the forgiveness of sins, for Thou will that all men live and be converted to the recognition of truth. It is Thee, indeed, who have commanded us, through Thy beloved Son, our Lord Jesus Christ, to pray to Thee for our enemies and for those who hate us, and for those who dominate us violently and unjustly ... .. . Lord, powerful God, we beseec h Th ee, in blessing and wo rshipping Thee in Thy Presence: convert the wayward , en lighten those who are in darkness, stren gthen the weak, raise up those who ha ve fallen, sustain those who are upri g ht, and everything that can be fitting and useful, procure for all though Thy loving kindness. Again we beg and beseech Thee, Lord, to mindful in this oblation of the Fathers, the Patriarchs, the Prophets, the Apostles, the Martyrs, the Confessors, the Doctors, the Bishops, the Priests, the Deacons and all those who partake in our ministry and who have left this world, and all our brothers in Christ who have left this world in the true faith, whose names are known to Thee; absolving and forgiving them all their sins, all in which they have offended Thee, as men subject to error and to passions, through the prayers and intercessions of those who have been pleasing to Thee. Look upon us and have mercy upon all, Thy servants and handmaids, who stand before Thy Altar. Make us worthy of having a part in the inheritance of the Saints in light, and give us, in the abundance of charity and the purity of thought, to live before Thee, in this world wherein we are pilgrims, in the possession of an exact knowledge of the true faith in Thee, and communicating in Thy awesome and Holy Mysteries, that we may not be confounded and condemned when we stand before the terrible throne of Thy majesty. And as in this world Thou hast made us worthy of the ministry of Thy awesome and Holy Mysteries, so gant us in the world to come to partake, with uncovered face, of all the good things which neither pass away nor perish. When thou consummate what we attain here in figures and enigmas, may we possess openly the Holy of holies in Heaven. We have omitted a prolix apologia of the celebrant, which for the length of a page interrupts the prayer for the Church. It seems difficult to attribute it to the original text, despite its tendency to digress. The Epiclesis which comes at the end of the prayer, in accordance with the order proper to the East Syrian liturgies, here as in the long form of the Eucharist of Addai and Mari is introduced by a return to the theme of the Anamnesis, which on the other hand is found compete in the Liturgy of Theodore of Mopsuestia at the beginning of the intercessions. Wher efore we, Lord, Thy useless, weak and infirm servan ts, who were far from Thee but whom, through the multitude of Thy kindness T hou hast made worthy to stand and to accomplish in Thy Presence this awesome, glorious a nd excellent ministry, we beseech Thy adorable Godhead which restores all creatures: Lord, let the grace of Thy Spirit come, let it dwell in and repose upon this oblation which we have offered in Thy Presence, let it sanctify and make this bread and this cup the Body and Blood of our Lord Je sus Christ, transforming them Thyself and sanctifying them through the operation of Thy Holy Spirit, so that the reception of these Holy Mysteries may be for us who partake of them (a source of) eternal life, and of resurrection from the dead, atonement of body and soul, illumination of knowledge, confidence before Thee and the eternal salvation about which Thou hast spoken to us through Jesus Christ our Lord, so that all of us together may be joined unanimously, by one and same bond and charity and peace, and that we may become one Body and one Spirit, just as we have been called in one hope of our vocation. Let no one eat or drink of them unto the condemnation of his body and soul, and let no sickness or infirmity come to him on account of his sins, because he would have eaten this bread and drunk this cup unworthily. May he rather be strengthened and confirmed for all that is pleasing to Thee, so that we may be worthy to communicate with a good conscience in the Body and Blood of Thy Christ. When we stand before Thee, at that awesome and glorious tribunal, in the presence of the throne of Thy majesty, may we obtain mercy and grace, enjoy the future good thinks which do not pass away, with all those who, over the centuries, have been pleasing to Thee, by the grace and the mercies of Thy Only-Begotten Son, with whom, Lord, be glory, honor, power, and exaltation unto Thee, and to Thy living, Holy and sanctifying Spirit, now and always and forever and ever. Here again, we see, the successful passages are unhappily smothered by the exhausting dissertations which have more the feeling of coming from a professional chair than an Altar. Yet we should must point out, in the Epiclesis which closes the intercessions, as well as at their beginning after the Anamnesis, the profound doctrinal perspective that places the Church, its fulfillment, first in holiness and then in unity, at the beginning and at the end of the supplication included in the Eucharist. Again we decided to quote this text in its entirety despite its intolerable longwindedness, or rather because of it. Here we can see actually how the Eucharist, at the end of the Patristic period, tended to expand into what first was merely a pedantic rhetoric, but ultimate soon turned in pious rambling. THE ARMENIAN EUCHARIST: FIDELITY TO TRADITION IN NEW DEVELOPMENTS However, we can still find in this body of late literature some more successful examples of a new expression of the perennial themes. The best is perhaps that of the Armenian Eucharist in the form that was to prevail and which is attributed by the books (without a shade of probability) to St. Athanasius of Alexandria. We have already said that the Armenian Liturgy is both one of the most eclectic in its sources as well as one of the most creative in original ritual pieces or details. But it possesses further the rare privilege of synthesizing all of this into organic wholes which maintain a sumptuous but always orderly beauty with the most oriental opulence. Devotion can be at its fullest without the sense of the sacred ever being disturbed. It would be most easy for this super-Byzantine Liturgy to become theatrical and melodramatic but an unfailing esthetic and religious sense preserves it from ever being so. These features are nowhere more in evidence than in this last of the ancient Eucharistic Prayers that we shall quote complete It is generally looked upon as a reworking of the Basilian Anaphora, but, despite analogies with this text, it seem to us that it rather follows the development of St. James. The interventions on the part of the faithful (today replaced by the choir) and of the deacon which gradually invaded all the Eastern liturgies constantly interrupt the celebrant's prayer to paraphrase it. This commentary now has reached the point of hiding its object. But it is interesting to see in this Liturgy the rare example of an evolution which despite this managed to come to halt just at the point where the balance between tradition and novelty was threatening to break down. The priest himself says: May the grace and the love and the divine power of the Father and of the Son and of the Holy Spirit be with you and with all. Choir: And with your spirit. It is now the deacon instead of the priest who continues: The doors! The doors! With wisdom and attentiveness! Lift up your minds in the fear of God. Choir: We have lifted them up to Thee, Almighty One. Deacon: Give thanks to the Lord with all your heart. Choir: It is meet and right and availing to salvation (to give thanks to Him), for in all places this Christ of God is sacrificed. The Seraphim quake, the Cherubim tremble, and all the heavenly powers cry out and say: During this last response, the priest now says in a low voice the whole beginning of the Eucharist: It is truly meet and right to glorify Thee with all our might in worshipping Thee always, Almighty Father, Thou who hast broken the bond of the curse by Thy ineffable Word, the creator together with Thee, who hast formed Hi s Church from the people who believe in Thee, and who was pleased to dwell among us, through the lowliness of our nature, in accordance with the dispensation that was fulfilled in the Virgin, and who thus made a heaven of earth, through a new work, a most divine creation. He who splendor the heavenly armies, stricken with fear by the brilliant and inaccessible light of the Godhead, cannot bear, He has become man for our salvation and has allowed us to join our voices to the heavenly choirs, Then he continues aloud: and to be bold with one voice, together with the Seraphim and the Cherubim, and to proclaim with assurance, and to cry out and say: Holy, holy, holy, Lord God of the Powers. Then the choir sings: Holy, holy, holy, Lord God of the Powers. The heavens are full of Thy glory: blessing in the highest. Blessed art Thou, who hast come and who will come in the Name of the Lord. Hosanna in the highest. For the moment let us leave this sticking example aside, the first which we have encountered, of a late development where the choir reduced to silence a basic element of the Eucharistic Prayer pronounced by the celebrant. It seems that here we find the primary, if not the sole origin of this "silence of the Canon" which was soon to become universal. We shall return to it. For the moment, let us rather observe the introduction of the theme of the Church from the very first words of the priestly Eucharist after the mention of the creation and fall. It develops splendidly into the idea of the union of the earth with the Angelic worship which is also present in Nestorius' text. But here we see no tendency toward warping the Eucharist into some sort of subjectivism. On the contrary, it is the most objective view of the Mystery which is given us, earth becoming Heaven and mankind becoming one with the heavenly choirs. A curious consequence of this view seems to be reflected in the formula of the Sanctus. While the ancient Qedushah spoke only of the earth being filled with God's glory to which the first Christian Sanctus's (inspired, as we said, by the targumin) added Heaven, the Armenian Sanctus only Heaven remains. The blessing which is followed and not preceded by the Hosanna expresses the apocalyptic view of the one who "has come and who will come." The priest continues, again in a low voice, while the choir sings the Sanctus: Holy, holy, holy, Thou art truly holy: who could claim to express in words the tender outpourings of Thy immense kindness towards us? O Thou, who from the beginning, raising fallen man in so many ways, have comforted him through the Prophets, by the gift of the Law, by a priesthood in which the victims offered are figurative, but who, when the time was fulfilled, wiping out entirely the bond of our debts, gave us Thy Only-Begott en Son, to pay for us, to be our ransom, to be th e victim, the Anointed One, the Lamb, the heavenly bread, the high priest and the sacrifice which, while it is always dispensed to us, cannot be consumed, for having become truly man, and having become taken flesh through a union without misunderstanding of the godly and holy Virgin Mary, he passed during the time of His flesh through all the sufferings of human life without sin, and to save the world and for our salvation, handed Himself over voluntarily to the Cross. Taking bread into His holy divine, immortal, spotless and creative hands, He blessed it, gave thanks, broke it an gave it to His chosen and Holy Disciples, while they were at table with Him, saying: The Deacon interrupts: Bless, Lord! The priest, again in a low voice: Likewise, taking the cup, He blessed it, gave thanks, drank form it, and gave it to His chosen and holy disciples, while they were at table with Him, saying (now aloud): Take, drink of this all of you, this is My Blood of the Ne w Covenant, which is shed for you and for many for the expiation and forgiveness of sins. The deacon adds a double Amen, and he choir sings: Heavenly Father, Thou who hast handed over to death Thy Son, laden down with our debts, we beseech Thee, by the shedding of His blood, to have mercy upon Thy true flock. Note the analogy with the Anaphora of St. Basil in that a litany of biblical expressions defining the redemptive role of Christ is focused on a capital Pauline text (no longer Philippians 2, but Colossians 1): the bond against us on account of our trespasses which is nailed to the Cross. But now everything is unified in a vision of the specifically priestly redemption, although there is constantly superimposed upon the sacrificial images the image of the cancelled debt. At the same time, the whole prayer breathes a very special atmosphere of warm devotion (close to St.. James), and also of penance. This is a beautiful example of what ancient monastic asceticism summed up in the word compunction. It is a marked characteristic of the whole of Armenian tradition. The broadest expression of it is found in the beautiful book of prayers of Gregory of Narek, which was to remain down to our day the favorite popular manual of devotion among the Armenians. Here now is the Anamnesis, continued in a low voice during the singing of the choir. It is only here, as in the Liturgy of St. James, that the thanksgiving for the great deeds of redemption is completed. As with Nestorius, it is highly developed, but without ever lapsing as his does, into a scholarly commentary. Th y Only-Begotten Son, our benefactor, has commanded us to do this always as a memorial of Thee, and going down into the land of the dead, in accordance with the flesh He took from us, and bursting the gates of Hell in His power He made known to us that Thou art the one true God, the God of the living and the dead. Wher efore we, Lord, following this command, presenting here this saving Sacrament of the Body and Blood of Thy Only-Begotten Son, we make the memorial of His sufferings of our salvation, of His life-giving crucifixion, of His burial and His sitting at Thy right hand, O Father; we confess His awesome and glorious second coming. The deacon: Bless, Lord! The priest continues aloud (the Armenian rubric adds: "shedding tears"): We offer Thee what is Thy own from what is Thy own, for all and for all things. The choir continues immediately: Thou art blessed in all things, Lord: we bless Thee, we praise Thee, we give Thee thanks, we beseech Thee, Lord, our God. During this chant, the priest inserts a sacerdotal apologia analogous to what is found with Nestorius, although shorter, and incorporated within the rest of the prayer. It is right, Lord, Lord our God, that we praise Thee, and that we continually give Thee thanks, Thou, who, overlooking our un worthiness, have made us ministers of this awesome and ineffable Sacrament, not because of ou r merits, for we are too poor and bereft of every good thing, but always having recourse to Thy great mercy, we dare to exercise the ministry of the Body and Blood of Thy Only-Begotten Son, our Lord and Savior Jesus Christ, to whom be glory, principality, and honor, now and always, world without end. The choir continues: Son of God, who have immolated Thyself to the Father for our reconciliation and who are distributed among us as the Bread of Life, by the shedding of Thy Blood, we beseech Thee, have mercy upon us, the flock which Thou hast redeemed. Meanwhile, the priest goes on to the Epiclesis, still in a low voice: O b eneficent God, we worship Thee, we beseech Thee and be g Thee; send down upon us and these offered gifts Thy co-existent and co-eternal Ho ly Sp irit, in order through Him to make this blessed bread the Body of our Lord and S avior Jesus Christ (the deacon says: Amen) and this blessed cup the Blood of our lord and Savior Jesus Christ (another Amen of the deacon),that through Him from this blessed bread and wine Thou may make the true Body in His own flesh and the true Blood of our Lord and Savior Jesus Christ, changing them by Thy Holy Spirit, that He may be for all those who approach them not for their condemnation but for the propitiation and remission of sins (final Amen of the deacon). Then follows the intercession which is constantly interlined with admonitions on the part of the deacon and the singing of the choir (which we shall omit): Through Him, grant us charity, steadfastness and a desirable peace to th e whole world, to the Holy Church, and to all orthodox bishops, to priests, deaco ns, to the kings of the whole world, to princes, to peoples, to travelers, t o those at sea, the captives, the condemned, the afflicted and to those struggling against barbarians. Through Him, grant seasonable weather, the fruits of the earth, and speedy healing to those who suffer various ills. Through Him, grant rest to all those who sleep in Christ, to the holy Fathers, the pontiffs, the Apostles, Prophets, Martyrs, bishops, priests, deacons and to all clergy of Thy Holy Church, as well as to all the laity, men and women, who have departed from us in faith (he continues aloud): with whom we beseech Thee to visit us, beneficent God. That memory in this sacrifice be made of the Mother of God, the holy Virgin Mary, John the Baptist and Stephen the Protomartyr and all the Saints, we beseech Thee ... Again in a low voice he continues: Remember, Lord, in Thy mercy, to bless Thy Holy , Catholic and Apostolic Church which Thou hast redeemed by the precious Blood of Thy Only-Begotten Son and delivered by the Holy Cross; grant her a lasting peace; Remember, Lord, in Thy mercy, to bless all the orthodox bishops who dispense to us in sound doctrine the word of truth (aloud) and especially our arch-prelate the true patriarch of the Armenians N.; preserve him for us for a longtime in sound doctrine. He continues in a low voice: Remember, Lord, in Thy mercy, to bless this people here present, and those who offer this sacrifice and grant them what is needful and useful. Remember, Lord, and have mercy upon those who offer Thee vows and bear fruit in Thy Holy Church and who are mindful of the poor with compassion, and return to them a hundredfold, according to Thy bounty and generosity, here and in the world to come. Remember, Lord, in Thy mercy to be propitious to the souls of the departed, and to the one for whom we have offered this sacrifice ... Give them rest, and light, and number them among Thy Saints in Thy heavenly kingdom, and make them worthy of Thy mercy. Remember, Lord, have mercy upon the soul of Thy servant ... according to Thy loving kindness: (if he is alive) deliver his body and soul from every snare. Rem ember, Lord, all those who have been recommended to o ur prayers, living and dead; direct our prayers and theirs according to Thy saving good pleasure, and grant to all their reward, but not passing and perishable goods: purif ying our thoughts, make us Temples worthy of receiving the Body and the Blood of our Lord and Savior Jesus Christ (aloud) to whom with Thee, the Almighty Father as well as the life-giving and liberating Spirit, be glory, principality and honor, now and always, world without end. (Choir): Amen. Note the explicit connection, form the beginning of the Anamnesis, between the Presence of Christ Himself upon the Altar, as the eternal propitiatory victim, and the intercessions. This Eucharistic Prayer can be considered unique because of the balance it was able to preserve in the pure design of the ancient Eucharist, while still introducing a devotion to the humanity of the Savior and a penitential piety, both of which are medieval. These sentiments which became prevalent in the Latin West in no way obscure the glorious vision of the accomplished redemption in this venerable text. LATE SYRIAN ANAPHORAS AND THE ETHIOPIAN ANAPHORAS In this regard, we could refer to the Eucharist so dear to the monks of the Egyptian desert Skete, which they attribute to St. Gregory of Nazianzus, if it did not show this absolutely uncustomary characteristic of being entirely addressed to the Son. However, Baumstark was inclined to take their attribution seriously, for this Eucharist undeniably evokes the formulas of prayers to Christ which abound in the sermons and poems of Gregory. For our part, we would be of the opinion that it must have been composed by a reader of his work, molded by his christocentric piety and filled with the memory of his expressions. But if we go, for example, to the Maronite Anaphoras, even the most traditionally developed one, called Charar, or the Anaphora of St. Peter, which made use of elements from Addai and Mari, we are put off by the exuberant amplification of all the formulas, the superabundance of the apologias that interrupt at every moment, and whole tone of melodramatic pleading which transports us decidedly into another world than that of the traditional Eucharist. What can be said of the Ethiopian Anaphoras, in which all continuity of thought is destroyed by a succession of exclamations and digressions that are practically limitless! The Anaphora of our Lord, after a few words addressed to the Father, turns to the Son: We give Thee thanks, Holy God, th e End of our s ouls, the Give of our Life, the incorruptible Treasure, the Father o f the Only-Begotten, Thy S on our Savior who proclaimed Thy will, for Thou didst will that we should be save d through Thee. Our hearts give thanks to Thee, O Lord, To Thee, the Might of the Father, and the Grace of the Gentiles, the Knowledge of truth, the Wisdom of the erring, the Physician of the soul, the greatness of the humble, our Friend. Thou art the Staff of righteous, the Hope of the persecuted, the Haven of those that are tempest-tossed, the Light of the perfect, the Son of the Living God. Make to shine on us, from Thy grace which is "unsearchable": firmness and strength, trust and wisdom, power of faith that bendeth not, and hope that changeth not. Grant knowledge of the Spirit to our humility that we Thy servants, O Lord, may ever be purified in righteousness, and that all Thy People may glorify Thee ... From this point there is a return to the Father until after the words over the bread. Then, abruptly, the prayer is again addressed to the Son, which results in the words over the cup being reported only in an indirect style. The Anamnesis itself continues to call upon the Son, but the Epiclesis invokes the Father. Then, as in certain East Syrian prayers, the oblation is presented to the whole Trinity, before the end of the prayer returns to the Father. From one end to the other, the same looseness that we observed in the beginning of the prayer is imply reinforced by these continual interchanges. Still more extravagant is the Eucharist of Our Lady, in which the greatest part of the prayer is addressed not to a divine person but to the Virgin. Beyond that, the disorder of thought (?) is complete with digressions so far from the subject that the author himself even says, with a naivete that makes him more likable than his curious composition: "but let us return to what I was saying!" Here are a few samples of this singular piece of work, which undoubtedly ought to satisfy us: Let us arise in the fear of God to magnify and praise Her who is full of praise, saying, O full of grace, O river of joy, far greater the majesty of aspect in Thee than the majesty of the Cherubim with many eyes and the Seraphim with six wings ... Whereupon the prayer returns to the Son to declare His virginal conception ineffable, and we then pass to the Sanctus, conceived as a praise of the Incarnate Son: Then we return to the Virgin: O Virgin, O fruitful one, who art eaten, and gushing fountain who art drunk ... O bread that comes from Thee! ... O the cup that is derived from Thee! ... And now we shall offer our praise to Thy Son ... Again, we return to the Son, and then finally to the Father in a thanksgiving for the redemptive Incarnation which ends with the Institution Narrative ... We must say that all this has neither head nor tail, and the whole Eucharist is dissolved, as it were, in a sentimental debris. We would be wasting time to pile up examples of this kind. It is clear that in the East as in the Gallican or Mozarabic West, Eucharistic improvisation, without ever completely ceasing to experience partial successes, became very soon lost in a disorderly abundance and drowned in pious verbiage. PREFACE, COMMUNICANTES AND HANC IGITUR IN THE SACRAMENTARIES In the West, the adoption of the Roman Canon, which gradually became universal between the ninth and the eleventh centuries as a result of Charlemagne's decisions practically to abolish the Mozarabic Rite (like what happened in the Byzantine East with the Liturgies of St. Basil and St. John Chrysostom), acted aa dike against the dissolution of the Eucharistic Prayer. But it did not protect it completely, since the Roman Canon itself permitted a certain persistence either of improvisation or variability in its "Preface." And, as we have seen, as the whole basic element of thanksgiving for the creation and the redemption very shortly became concentrated in this Preface, it is this fundamental element itself that remained subject to the hazards of inspiration. We can calculate the inevitable risks of this flexibility (and its possible profuseness as well) that had been preserved even in the oldest Latin Sacramentaries. Without at this point being able to tackle all the historical problems to which these collections give rise, we must at least recall what seems sufficiently well established today in regard to their origin and their formation. What is called the Leonine Sacramentary is certainly not the Sacramentary of St. Leo, as was imagined for some time, when it was discovered in the eighteenth century in the Verona Library. This mutilated collection (what we have left of it begins at the month of April) seems to be a fragment from an eclectic copy of lebelii which were used by the Popes at the beginning of the seventh century. This was made for the use of an unknown bishop. Eminent scholars thought they could see in it the presence of a fascicle going back to Gelasius 1 (492-496) and another one to Vigilius (end of the first half of the sixth century). Nevertheless, a number of pieces, if they cannot with all certainty be attributed to St. Leo himself, may at least reflect an evident influence of his thought and style. This is the case, among others, of a certain number of Masses from the fascicle that must have been compiled by Gelasius. The so-called old Gelasian Sacramentary, which we know from a Vatican manuscript that must have been copied in the area of Paris at the beginning of the eighth century, is still less Gelasius' Sacramentary than the Leonine is St. Leo's. It has been established that its principal stock is made up of a presbyterial Sacramentary, i.e., one used not by the Pope but by the priests of the Roman tituli, at the end of the seventh century. What is called the Gelasian Sacramentary of the eighth century is a synthesis between this old Gelasian, a recession of the earlier Gregorian Sacramentary of half a century before, and Gallican sources. This compilation must have been worked out in Burgundy, probably at the Abbey of Flavigny. It became the source of many other Sacramentaries recopied in Frankish country up to the eleventh century. The so-called Gregorian Sacramentary seems indeed to have as its basis a collection composed by St. Gregory the Great for his own personal use. But the oldest example of it is the manuscript preserved at Cambrai which is called the Hadrainum and seems to be the one sent to Charlemagne at his request. It reflects contemporary Papal usage. A manuscript preserved at Padua, but which must have been copied in Belgium in the ninth century, represents an adaptation to Roman presbyterial usage of the same basic collection, which was undoubtedly made after 650. Further, we must not forget that all the Gallican books that have come down to us, except Mone's Masses, certainly include a good number of Roman pieces. In all these collections, which have preserved for us the oldest fund of Roman pieces available, we see that they are already intermingled with later pieces. In the edition that was made for the use of the Frankish Gauls on the basis of the Hardianum, a copious supplement was added, containing the Easter Vigil, with undeniably Gallican elements, such as the blessing of the candle, and proper for ordinary Sundays (absent from the Papal Sacramentary). In this last part, a good number of prayers were brought together from other collections of Roman origin, of the Gelasian or Paduan type. It is this expanded Gregorian which was the basis of the medieval Sacramentaries, with the Gelasian of the eighth century whose influence persisted. Among the oldest of these various collections, the Leontine (despite its mutilated state) is distinguished for the number of its Prefaces (267). Like the Gallican books, almost all of these books present interchangeable pieces, leaving a wide choice to the celebrant. It is for this reason that the Leonine has 8 Masses for Christmas, 28 for Sts. Peter and Paul, etc. The old Gelasian is already considerably less rich, since it gives only 54 Prefaces. But the different recensions of the newer Gelasians increase this number to about 200. The Hadrianum, on the other hand, has only 14 Prefaces, but the Paduan has 46. The supplement added in Fankish Gaul to the Hadrianum introduced a miscellany of Prefaces of either Roman or Gallican origin. Towards the end of the tenth century, the canonist Burchard of Worms attempted to reduce the authorized Prefaces to 9, by producing a decretal attributed to Pelagius 11 (who died in 590), but which he most probably made up completely himself. These were the Prefaces of Christmas, Epiphany, Lent, the Cross, Easter, Ascension, Pentecost, Trinity and the Apostles (not to mention the common Preface), which are still in the Roman Latin Missal. All come from the Hadrianum, except the Cross (which only made its appearance in the ninth century), the Trinity (which already figured in the old Gelasian, but must have come from the Mozarabic books) and Lent (common to the Paduan and the newer Gelasian). The Preface of the Virgin, as found in the Tridentine, made its appearance only in the ninth century, but it came from the elaboration of a formula from the newer Gelasian. Still, throughout the Middle Ages, the pseudo-decretal of Pelagius had scarcely any effect The Sacramentary of Saint Amand (ninth century) contains 283 Prefaces, that of Chartres (tenth) 220, and Moissac (eleventh) 342. The same was true in italy. the Missal of Pious V came down just to the Prefaces of Burchard and that of the Virgin. But, through the local propers, a number of more or less ancient Prefaces were to find their way again into the Roman Liturgy, not to speak of modern compositions resulting from the veneration of St. Joseph, the Sacred Heart or Christ the King. For its part, the Ambrosian Missal still includes today a distinct Preface for each Mass. We must admit, furthermore, that Burhcard's reaction, and later of the Tridentine reformers, are very understandable. For, even at a very early date, we find in the Roman or Romano-Frankish books (as well as in the Gallican and Mozarabic books about which we have already spoken) formulas which have little (or nothing) to do with the traditional Eucharist. It might have seemed normal to give to each Mass an echo in the Preface of the particular theme underlined in the Gospel of the day within the great harmony of the Christian Mystery. But even in many of the most successful compositions form this viewpoint, we note an inevitable tendency to retain only a secondary aspect of the Mystery. And, only too often, the result was that the Eucharist turned into a moralizing didacticism. And what should we say of those Prefaces which evidently were composed much less to correspond to the Gospel than to reiterate, for the Almighty, a theme from the homily of which the author was particularly fond, even though we might wonder through what aberration he could have reduced the matter of his Eucharist? People like Gelasius and Vigilius had already fallen into this bad habit. And Eucharistic Prefaces finally appeared which were nothing more than diatribes against one or another adversary! Later, it was not polemics so much as a more or less fanciful hagiography that distorted the Eucharist. Or else, in the Sunday Prefaces, a simple moralism was substituted for the+ evocation of the Mystery. Prefaces of Martyrs, however, particularly in the old part of the Leonine Sacramentary, often lent themselves to a satisfactory evocation of the redemptive Mystery, like this following text: ... Through Jesus Christ, our Lord, who, in order to triumph more fully over the enemy of the human race, beyond this singular glory (which He acquired for Himself) in trampling him under foot in an ineffably divine manner, again subjected him to the martyrs, so that this same victory passed into the members (a victory) which the Head had first won ... A similar and even better example is found more than once in the Sunday Prefaces of the late Gelasian Sacramentary. Here is a Preface from the last Sunday in Advent: It is meet and right, equitable and availing to salvation, to give thanks to Thee always and everywhere, Lord, holy Father, Almighty and eternal God, sanctifier and creator of the human race, Thou, who, through thy Son reigning w ith Thee in the eternal light, at the beginning, gave life to man taken from the slime of the earth in the image of Thy glory, and who, when He sinned by yielding to temptation, willed to restore to him the eternal succor of the grace of the Spirit by sending us Jesus Christ our Lord, through whom ... But we must acknowledge that Burchard's choice was not a bad one and that the Prefaces he retained, if they are looked at side by side, undoubtedly give the best global expression ever brought together in the West of the Eucharistic Mystery. What, on the other hand, can be regretted is that nothing better has been found than the so-called Common Preface to replace the old Sunday Prefaces. Certainly this formula is older, since we see it together with the Roman Canon from the earliest examples. But it is only the most common schema of the ancient Prefaces, having a specific application, which was imply cut off from this latter. The result is that neither the creation nor the redemption are explicated as a motif of the Eucharist - an assuredly disastrous lacuna! The Mozarabic Preface of the Trinity which is substituted for it on Sundays where green vestments are worn presents the same deficiency, for which its litany of abstract formulas could in no way compensate. Moreover, we must not forget that the Preface is not the only element that has remained variable in the Roman Canon. The Communicantes and the Hanc igitur were also variable for a long time, and the variants of the Communicantes had the valuable good fortune of maintaining, at least on the great Feasts, an explicit recall of the redemptive Mystery within the Canon. But far from profiting form the possibilities that it was bequeathed, the Middle Ages simply witnessed the withering away of the richness of the old Sacramentaries. Of the six Communicantes that are found in the oldest of these collections, we have lost the one for Witsun Eve, as well as two different formulas, for the Ascension and Whitsunday respectively, which are also found in the Leonine Sacramentary. The still greater variety of the Hanc igiturs seems to have been reduced from the time of St. Gregory the Great, not without some going back to the traditional basic source attested to by the Hadrianum at Rome, before the Romano-Frankish proliferation of formulas, specifying the particular intention of the offering. It can be followed through the Frankish, Irish or Italian Sacramentaries or Missals. But again, when we are not faced merely with considerations that are totally foreign to the subject, we are reduced to hallow wordiness. THE SILENT CANON AND THE ACCOMPANYING FALSE DEVELOPMENTS But while the development of the Eucharistic Prayer petered out, the liturgical evolution caused other factors to appear which tended to bury what was most traditional in what had survived in this Eucharist. The first of these factors is what we call the "silence of the Canon," or, to use an older formula, "the silence of the Mysteries." We must admit that this question itself is the most obscure mystery of perhaps the whole of the history of the Liturgy. Yet we hardly get this impression when we read most of the studies on the subject that have been piled up since the seventeenth century. Whatever position the authors take - whether they believe this practice to be original and essential, or condemn it as late and unfortunate - one would think, in reading them, that the matter is clear and can be plainly settled by a few irreproachable texts. But when we go to the sources without any preconceived ideas, it is hard to shear this optimism. Yet we do not deny that we can reach certain firm conclusions from examining them. But, as will be seen, they are neither so easily accessible, nor of a nature as to dispel all the obscurities of one of the most complex problems of the history of the Liturgy. A point of departure seems certain: The great berakoth of the Jewish Liturgies were certainly recited aloud by the celebrant, or more precisely chanted to a melodic type similar to our tonus paefactionis. It is likely, therefore, that the practice was the same with the first Christians. Certain indications allow to be of this opinion. But we must acknowledge that they are mostly negative. If the bond of continuity that we have established between the Jewish berakoth and the Christian Eucharist did not exist, these indications of themselves could establish only a limited probability. Actually, we do not have any clear statement on the question in the Patristic period. The arguments which perhaps people seem to think furnish proof for the fact of the recitation aloud of the Eucharist in antiquity, are generally merely in references drawn from the importance attached by the Fathers to the people's final Amen. But at least for twelve centuries in the West, and for still more in certain regions at least of the East, the people gave this Amen in response to a few words uttered aloud by the priest in concluding, and they never seemed to have been concerned about hearing or even knowing exactly what he might have said previously and inaudibly for their sake. In order for this supposition to be tenable, it needs confirmation form the Jewish prayers. What is certain after this is the fact that from the eighth century onward in the Roman Liturgy, and from the beginning of the sixth century in certain Eastern Liturgies, either express rubrics or formal commentaries certify that the priest recited the greater part of the Canon or Anaphora in :a low voice." In the West this applied to everything following the Sanctus, up to the Per omnia saecula saceculorum (with the sole exception of the words Nobis quoque peccatoribus). In the East, what corresponds to our Preface (without its final words), and everything that follows the Sanctus is also silent with the sole exception generally of the words of Christ in the Institution Narrative, and two or three sentences from the Anamnesis, the Epiclesis and the intercessions, along with the final doxology. We have some solid indications for believing that this state of affairs, which had become practically universal, must not have existed very long before it is presented to us in the documents. But the documents themselves do not permit us to date the change precisely nor even less to discern exactly what the reasons for it were. the 17th homily of the Nestorian Narsai, that can be dated from the first years of the sixth century, gives us very clear evidence that the practice then was the rule in his Church, for all practical purposes and no one evidently questioned it. We find evidence of this in the Byzantine Church, at least such decided evidence, only two centuries later. But an intermediary document might allow us, to shed light on the way in which it came about. Again, we must acknowledge that its interpretation, first textual and then historical is quite sticky. We are talking about the novelia no. 137 of Justinian. We have the authentic Greek Text, but no corresponding Latin text. It dates from the 26th of March 565. But in fact, up until recently, it was not mentioned in this debate except in a later Latin text, in which its content is amalgamated with the novella no. 123, of the 1st of May 546. What is more serious is that people have limited themselves to quoting only a few lines of it. Read in this way, outside of their original context, as we find them in the eighteenth century with Le Brun or Robbe, and then with all those who were content with quoting them through these latter people, there is no doubt that they give the impression that the emperor wished to establish something new, but that this "novelty" is not the recitation of the prayers in a low voice, but their recitation aloud. It seems that for pedagogical reasons, the emperor, supported only an overly emphasized quote from St. Paul, wanted to introduce a practice that was in contradiction with what had become established. Bishop was the first to show that the impression is reversed when we take the trouble to read the particular novella in its original text, and entirety. But this still does not mean that all obscurities disappear at once. The emperor began by asserting that he wanted to assure respect for those Canons that has been violated by clerics, monks and even certain bishops, in response to some complaints that he had received. All of this, he explained, was due to the negligence that resulted in the abandoning of the regular holding of synods. Hence the wide freedom in ordaining men who did not even know the prayers of the Anaphora or of Baptism. No longer should men be ordained who had not first put down in writing "the profession that they must say aloud, like the Divine Anaphora in the service of the Holy Communion, the prayers in holy Baptism, and the other prayers." After this came the detailed prescriptions for the annual holding of synods. Finally, we have the formal declaration: "Moreover, we order all bishops and priests to say the prayers used in the Divine Anaphora and holy Baptism, not inaudibly, but in a voice that can be heard by the faithful, so that the mind of those listening may be aroused to a greater compunction ..." This is followed by the Pauline citations and the conclusion: "It is fitting, therefore, that the prayers made to the Lord Jesus Christ, our God, as well as to the Father and the Spirit, in the Holy Anaphora and elsewhere, be said aloud: those who refuse must answer before the tribunal of God and, when we meet up with such a case, we shall not let it go unpunished." The first of these two paragraphs admits of more than one ambiguity. Does Justinian wish to say that the candidate for ordination must put down in writing a confession of faith that he must recite aloud before being ordained, just as he must write the ritual prayers out, in the same examination? Or does he mean that he must write down his own confession of faith, before uttering it, in order to be ordained, just as he must (in the exercise of his ministry) utter aloud the ritual prayers? Or, finally, does he want simply that the candidate put down in writing the whole of these texts (confession of faith and prayer) that he will later have to say aloud? Grammatically, all three interpretations are equally possible. But the parallelism with the final paragraph leads us to think that it is the second, more probably, or perhaps the third, which is meant. This whole conclusion of the novella leaves no doubt on this point; the emperor sees in the practice of the recitation of the prayers in a low voice only intolerable negligence, and he does indeed intend to extirpate it. But his insistence betrays the fact that the practice must already have been rather general. It must even have been general enough for the emperor, as was his wont, not to dream, of invoking an immemorial contrary custom, but rather to have recourse to imperfectly convincing exegetical considerations and respectable pedagogical motives, although they do not teach us anything about the statu quo ante. The only firm indication that he established, or wished to establish, a tradition in the process of being lost, is the reference to the beginning of the novella to the violation of the Canons. But, if it is evident that the ignorance of too facilely ordained priest is involved under this heading, it is not so clear that the fact of saying the prayers in a low voice, in itself, is directly involved. This can be concluded with certainly only if we are already certain that the final prescription aims at re-establishing a prior tradition ... Unfortunately, this is precisely what is not clearly stated. We therefore find ourselves in a vicious circle. All that we can retrieve from this text is that it seems rather in favor of the antiquity of the recitation aloud than of the contrary. But we could not state that it proves it. Whatever may have been its immediate effect - of which we have no knowledge - from the end of the eight century at least (as is evidenced by the Codex Barberini from circa 800), the major part of the Byzantine "Eucharist," despite the imperial threats and commands, was said secretly according to the rubrics themselves which we have been given. Yet if we look at the loud parts on the one hand, and those where the celebrant prays silently on the other, it becomes difficult to avoid the impression that this distinction only came about gradually, not that its origin is imply to be found in the slovenliness of the celebrants. More precisely, the thesis upheld by many scholars seems to be most natural. We have today come to this practically universal state simply because a development of the collective chants which have induced the ministers to continue the prayer in a low voice whenever the choir sings, only to resume aloud those words which give rise to a new choral intervention. This would therefore be a pure and simple negligence: an impatience (a very clerical one, we must admit) to be more quickly done with the progressively overloaded offices, which would have given rise to the "silence of the Mysteries." To be absolutely precise, it is likely that a process of reciprocal causality came about at a rather early date, even though we can not say exactly when. The choral chants, as they developed, gave the first pretext for a hasty reading by the celebrant half aloud. But this, in turn, fostered an extension of the choir's chants, to the extent that there only remained a brief ekphoneses on the celebrant's part, punctuating a series of chants. To this must be added a growth in the "admonitions" of the deacon, which filled out, when necessary, all the gaps that might have remained between the chants of the choir and those of the priest. Certain observations seem to bring a practically decisive confirmation to this explanation. The most interesting one concerns the beginning of the Anaphora. As said before, while in the Roman Rite the Preface has always been sung (or at least recited aloud), in the Byzantine Rite, what corresponds to it has become silent. But in the latter, we observe that the response: "it is meet and right" has grown into: "it is meet and right to worship the Father, the Son and the Holy Spirit, consubstantial and indivisible Trinity." In this case, it is understandable that the Byzantine priests in contrast to their Roman colleagues were led to recite in a low voice this first part of their Eucharist. It is interesting to note that in Barberini manuscript, which does not yet include the addition of the response, also does not include the rubric (which will be found later) to recite the first part of the Eucharist in a loud voice. Still, that is was to have begun at that time is proved by the rest of the text which no longer introduces the prescription to recite aloud the words immediately preceding the Sanctus ... In the West we are , if that is possible, even less clearly informed as to the distinct date of the evolution. Many contemporary authors, assert with Jungmann that it can be situated between the Ordo Romanus 1 and the Ordo Romanus 11. Actually, the texts are not so clear. The Ordo Romanus 11 certainly presupposes a Canon recited in a low voice (at least relatively so). But neither does the Ordo Romanus 1 permit us to conclude with certainty that at its time, at any rate, the canon was said from the beginning to end out loud, nor do the later Ordines allow us to believe that the Ordo Romanus 11 was the first to put an end to this practice. Undoubtedly this latter text is categorical about the silence which must follow the Sanctus: Surgit solus pontifex et tacite intrat in canonem. In other words, while everyone was involved in the singing of the Sanctus, the pontiff alone arose and entered in silence upon the Canon." that it must be understood as recitation in a low voice is unquestionably confirmed by the prescription, occurring further one, that he must say the words Nobis quoque precatoribus "aperta clamans voce," so that the subdeacons will rise and begin the Fraction. But since the Ordo Romanus 1, was evidently written by someone who could not have known Ordo 11, we must not rush to the conclusion that everything that it does nor mention and that is found in its successor was necessarily unknown to it. After the Sanctus which was sung by everyone, the text says simply: Quemm dum expleverint, surgit pontifex solus (et intrat) in canonem. Likewise at the Nobis quoque the author is content to say that the sub-deacons arose at that time for the Fraction. With our recitation, which at this point had become so silent that even the ministers nearby at the Altar did not hear what the priest said, it could seem reasonable to conclude that Ordo 1 implicitly excludes the silence supposed by Ordo 11. But when we realize, as what follows will show, that the "silence of the Canon" in the Middle Ages, did not precisely signify at all such a silence where the minister would not hear anything at all, but one which they alone could hear, the comparison of the two texts does not seem quite as conclusive. All that can be said is that the composer of Ordo 1 thought it useless to prescribe a recitation in a low voice. That he was unfamiliar with such a practice is nothing more than a probable inference. Inversely, the Ordo 11 seems to give evidence that a recitation aloud may have subsisted after the Ordo 11. Envisioning the case of a concelebration, it prescribes that the concelebrants who are standing to the left and the right of the bishop "say the Canon at the same time as he ... in such a way that the bishop's voice is dominant." Yet, once we remember the relative character of the medieval silence in the Canon, to which we shall return, we must admit that this text can simply mean that they should speak in a voice that is still lower than the bishop's and not that he should speak in a voice still louder than theirs! However, it is the Ordo XV, attributed to John the Archcantor, which is a Frankish reworking of the Roman Ordo from the middle of the eighth century, which permits us to see the silence of the Canon become established elsewhere than in Rome, and at the same time to become clear. After the Sanctus it directs the celebrant: Et incipit canere dissimili voce et melodia, ita ut a circumstantibus altari tantum audiatur. This chant, in a tone of voice and a melody that are different from those of the Sanctus, and even from the foregoing Preface, evidently implies only a mitigated "silence." That in the thirteenth century it still could be heard in this manner is evidenced by Canon 36 of the Synod of Salisbury in 1217, which prescribes: ut verba canonis in missa rotunde et distincte dicantur. Nevertheless, at the end of the eighth century,.when we read the Expositiones Missae, like those that being with Quotiens conta se, Intoitus missae quare, that of Remigus of Auxerre and others, it becomes certain that in the Frankish lands as at Rome, from the Sanctus on, the faithful could no longer hear what the priest was saying. As for what may have been done in the Gallican Rite or in the old Mozarabic Rite, we know absolutely nothing. The supposition that is sometimes formulated, that the post-mysteriums or post- secretas, because of their titles, would have been said aloud, but after the words of Institution said in a low voice, is only an unverifiable inference. What stands, on the other hand, is that the Expositiones Missae explain that the Canon was said in a low voice because of the Sacred Mystery that was being accomplished, and because of the reverence it must inspire in us. The same thing was found already with Narasi in the sixth century, and asserted just as decisively. People then wanted to conclude that the "silence of the Canon" or the "silence of the Mysteries" resulted from a deliberate intention to remove the Eucharistic Prayer from any possibility of profanation, and that this was a typical example of an influence of the pagan mysteries of Hellenistic antiquity upon the Christian Liturgy. But to say this is jump to quickly to a conclusion, and to involve a whole series of blocking which are not sufficiently justified. In the first place, the most ancient authors with whom the themes of respectful fear, awesomeness of the Sacred Mystery make their appearance in relation to the Eucharist, do not betray the slightest inkling of any conformity between this "Mystery" viewpoint and a recitation of the prayers in a low voice. In general, they seem even to be totally unaware of this custom. This is still the case with St. John Chrysostom, in his homilies on the divine ineffability or in his treatise On the Priesthood, and even with the Pseudo-Dionysus, and again with his commentators like St. Maximus in the seventh century. Furthermore we do not see how people who still might be familiar with something of the Hellenistic mysteries could have associated the two. If these mysteries were so called, it was so precisely for the opposite reason since the initiates were able to see and hear in them what the non-initiates were not supposed to know. If they did not see and hear without hindrance, it would have been superfluous to command them so severely to reveal nothing of what they had seen and heard. The explanation of the "silence of the Canon" by arguments of this kind betrays its false and post-factum character. People were thereby enabled later to justify a state of affairs the real reasons of which had been forgotten, and which could not have been arrived at in this manner. We can observe in Narsai himself that the expressions of respectful fear before the ineffability of the Mystery envelop the secret pronouncing of the words, rather than pretending to explain it. This explanation was able therefore to consolidate the evolutionary process but it did not determine it. Furthermore, the extension of the choral responses in the East contradicts this explanation. For in their own fashion they being out the significance of what is being accomplished at the same moment through the words of the priest. For an even stronger reason the same thing must be said of the more and more prolix explanations of the deacon which came little by little (particularly in the Armenian Rite) to fill the rare gaps in which the singers were not heard between the priest's "ekphoneses." It is therefore back to this gradual extension of choral or diaconal elements that we must go, it seems, in order to arrive at the source of our problem. Once again, the progressively growing silence of the priestly prayer probably originated here, just as this silence, in turn, fostered their development. But why were these new chants of the choir and admonitions of the deacon introduced? In the beginning, there were no choral interventions other than the introductory responses, the Sanctus and the final Amen. The deacon, for his part, was limited (at the most) to short admonitions which at the outset focused on the attitude to be observed rather than constituting explanation of the Rites: "Let us be attentive" or, in Egypt, at the resumption of the thanksgiving after the intercessions: "Toward the East," etc. At this time, it is clear that the chants or responses - which were so simple - were made by the whole assembly. but already in our oldest Greek manuscripts of the Liturgy of St. James, the deacons at the first words of the Institution Narrative exclaimed: "For the forgiveness of sins and everlasting life." The faithful then answered: "Amen," not only at the end of the whole Eucharist as before, but even after the words over the bread, and then after the prayers for the cup. Immediately after the first development of the words: "Do this in memorial of Me," the deacons again exclaimed: "We believe and confess," and the people followed with: "We announce Thy death, Lord, and we proclaim Thy resurrection." Before the Epiclesis, when the priest said: "Thy People and Thy Church beseech Thee," the people replied: "Have mercy upon us, Lord God, Almighty Father," and they inserted two of their Amens in the conclusion of the Epiclesis. After other diaconal interventions inviting the people to prayer during the great final intercessions, the people exclaimed: "Take away, forgive, pardon, O God, our voluntary nd involuntary offenses, those that are known and those unknown." Most of these responses must be ancient, for they are found also in the Syriac manuscripts and there are even some which find their equivalent in Serapion. Likewise, the Liturgy of St. John Chrysostom, even in the form given to us by the Codex Barberini, contains the four Amens of the words of Institution and the Epiclesis, along with the response "We hymn Thee" after the ekphonesis terminating the Anamnesis. We may think that these interventions of the faithful were introduced to revivify their wavering attention during a prolonged Eucharist. Does St. Basil not already allude to the fact that even among monks many minds wandered during the Eucharistic Prayer? But the development and the growing complexity of these interventions, supposedly on the part of the people, soon caused them to be given to a choir of chanters. This choir, after first leading and supporting the people, came to be more or less totally substituted for them. The chants which had become more and more ornate in their melodies, soon became signable only by specialists. At the same time their length reduced the formulas of the priest pronounced aloud to a few ekphoneses which are all that remain of these in the East. The diaconal admonitions, as we saw particularly in the Armenian Liturgy, tended for their part to swell to the point of filling out all the remaining intervals. Then, we find ourselves with a Eucharistic commentary that has followed this step by step. But, with the purpose of facilitating the people's understanding of it, it substituted a repetition of the thought which was only an approximate parallelism. This is precisely the same phenomenon that came about earlier in our own century when the "commentators", at the "children's or instructional Mass" in the local parish church, repeated in the vernacular an old Latin prayer which tended to become independent of the celebrant. At this stage, it may be said that a Eucharistic Prayer that has become exclusively sacerdotal is only a survival of the ancient Eucharistic Prayer, which has now been deprived of direct contact with the faithful. A didactic Liturgy was grafted upon it for their use, which, in fact, no longer allowed them to participate in the action since they merely listened passively. In this way it covered the true Liturgy, in which they had no part, with a false excrescence whose spirit had become more and more foreign to it. Narsai could still say that the priest was everyone's voice. It is a voice which undoubtedly speaks in the people's name. Yet, it is no longer expressing their common prayer but a prayer in which their own tended simply to become parallel. In the West it was worse. The diaconal admonitions were never introduced there. And the chants of the choir grew without any direct connection with the prayer of the priest. Under the pretext of praying for the priest who prays for us, in the eleventh and twelfth centuries the choir came in many churches to sing throughout the whole of the Canon Psalms and Orations that no longer had any relationship to it. The Missa Illyrica, for example, prescribed the recitation of Psalms 19, 24, 50, 89 and 90, followed by verses and prayers for the intention of the priest and the faithful. In the Religious Orders, the lay brothers were taught during this time to recite series of Paters. It may be said that the priest had become so enshrouded in the Silence of the Canon that in the eyes of the faithful he appeared to vanish within it. For their part, they also prayed, but without any concern for any concordance between their prayer and his. People were to go even further afield from the traditional Eucharist. When the priest celebrated it, since he himself was first formed in following it in this extrinsic manner, he soon thought that he could no longer do so devoutly without including all kinds of personal prayers. Evidently, these better responded to his own devotion than the official text which he was content to perform functionally. These are the "apologias" and the related prayers. After becoming multiplied as a prelude to the whole of the Liturgy of the Mass, the reading of the Gospel and the Eucharistic Prayer itself, they came to pervade the latter like some foreign growth. Nothing of the old Liturgy was left intact, and it came to be considered merely as a support for a private devotion which was inspired form other sources. The same phenomenon appeared in the East at a rather early date, but it never knew a similar growth. The Liturgy of Theodore of Mopsuestia, under the form in which it has come down to us, already possess an "apologia" of this type, that is obviously an addition between the Sanctus and the prayer destined to follow it. Even earlier, we can perceive the first root of this practice in the intercessory formulas of the great Syrian Eucharistic Prayers in which there was a proliferation of the invocations for the ministers themselves who offered the sacrifice. Something of this is already found in the oldest Greek or Syriac manuscripts of the Liturgy of St. James, and even in the evolved form of the Liturgy of Addai and Mari. We have pointed out the intrusion of a formula of this type, which was particularly developed, in the Liturgy of Nestorius, between the Anamnesis and the intercessions. It is worth quoting both for its individualism and its penitential character, which are harbingers of the most characteristic traits of Medieval devotion both in the East and West. Lord Go d, the mercifu l, the compassionate, and the elem ent, here am I begi nning to speak before Th ee, I who am only dust, sinful, powe rles s and poor, guil ty before Thee from my m other 's womb, in exile from the moment I left her bosom, a transgressor since that time. Have mercy upon me, Lord, according to Thy loving kindness, and snatch me from the ocean of my faults through Thy clemency; bring me out of the abyss of my sins through Thy goodness; heal the ulcer of my vices and the wound of my trespass, Thou, the comforter and healer. Grant me to open my mouth in Thy presence, and make me worthy to move my lips before Thee. Grant me to render Thee propitious towards my offenses, so that I may obtain the forgiveness of sins, and the pardon of faults, the wiping away of my own blemishes and of the sins of those who are like me and my companions: may I ask of Thee what is suitable to Thy Godhead, and what should be asked of Thee; for Thou are rich and Thy treasure is never exhausted; divers petitions are ever made to Thee, and an abundance of numberless gifts distributed by Thee in answer. In Thy goodness and long-suffering, be not angry with me, for I do not have such assurance in Thy presence that I can say things with a good conscience before Thy majesty; yet accept from me this audacity, for Thy great Name has been invoked upon me. Receive this sacrifice from my powerless hands for Thy People and the sheep of Thy pasture, wherefore I give thanks to Thy Name, and offer worship to Thy Majesty, O Lord of all. Formulas of this type, in the West, came to be introduced everywhere. The famous Missa Illyrica is the best known example,. But it is far from being unique! It received its name from the reformer Flacius Illyricus who published it in 1557, thinking that he had a Liturgy of the eight century without any mention either of the Eucharistic Presence or sacrifice. In fact, it dates from the eleventh century. It is a group of 35 devotional formulas which the priest is invited to say during all the chants of the Liturgy of the Mass, and in connection with each of the Rites he is performing up to after the Sanctus and during the Communion. It is a fact that it no longer reflects anything of the spirit of the ancient Eucharist, but an interpolation of the Eucharistic Ritual popularized by the Expositiones Missae, especially after Amalar's time. Still, the first outlines of these explanations are found in Theodore of Mopsuestia and Narsai. All the rites receive a symbolic interpretation, dominated by a dramatic notion of the ritual that is obviously completely imaginary. The rites and formulas, according to it, would be only a theatrical imitation of all the gestures and words of Jesus during His Passion. Spread on this canvas, the new prayers express only a pathos of personal unworthiness, mingled with pity before the sufferings of the Savior. At this stage, even if the traditional Eucharist is still present, it may be said that a Eucharistic spirituality, and even a theology of the Eucharist, both without any serious roots in tradition, have buried it and almost completely stifled it with their parasitical excrescences. CHAPTER SIX MODERN TIMES: DECOMPOSITION and REFORMATION Beginning with the twelfth century, the Offices recited by the choir in the West during the Eucharistic Prayer, although practically independent from its content, were in the process of disappearing. They were progressively replaced by another development, which is not without its analogy with that of the choir chants in East, although its virtue is even more uncertain. It is not that entirely new chants or responses were added, but that people began to amplify the Sanctus and Benedictus (and all the other chants of the ordinary) with what were called tropes. Their origin seems to be Germanic, but they were soon seen to proliferate throughout all of "Gothic" Europe, with the one exception of Italy. Concurrently with the melodic and soon to be polyphonic developments of the old chants, interpolative words came to be introduced into the flowery vocalizations which had begun by indefinitely extending the individual syllables. Either in Latin or the vernacular, they started out as a paraphrase of the basic text. But from paraphrase a transition to free amplification was soon to be made, and this became less and less connected with the original text. THE EUCHARIST BURIED UNDER UNTRADITIONAL FORMULARIES AND INTERPRETATIONS These tropes are a reflection of the religious feeling of the times: adoration of the humanity of the Savior present in the Eucharist, and effective recall of His Passion, and expression of the feeling of unworthiness on the part of those who approach the august Mystery are their better themes. But all sorts of ideas soon came to be added. At the end of the Middle Ages, in the compositions with multiple parts, it was not uncommon to hear one of the voices sing the words of a popular song which had been taken over for use in the Liturgy, intermingled with the Latin phrases of the Sanctus. For the priest himself, the apologies and the acts of affective devotion to the Savior as present and sacrificed still continued to inflate the recitation of the Canon. Beginning with the thirteenth century a new factor presented itself, which was to weigh heavily on the evolution of the Eucharist. This was the new elevation of the Oblation which was introduced immediately after the Institution Narrative, and raising up of the Host for all to see which was its reason. Attended by motels composed precisely for this action, in order to adore the Presence of the Savior, this ceremony was to draw the whole popular devotion in the Mass to itself. It was the result of the theology that was developed to counteract Berengarius and his denial of a Real Presence of the True Body of Christ: as a reaction, the entire Liturgy of the Mass tended to center around the production of this Presence, which was seen as the result of the repetition of Christ's words over the bread and wine. At the same time, as communions became rare, so-called private Masses came into being. They were offered for the most varied intentions, which were often mingled a superstition undeniably more magical than religious. At the very least, there resulted a tendency to look upon the Mass as a sort of recommencement of Calvary, which was destined to obtain for us each time everything that we might especially be wishing for. The later assertion of the Augsburg Confession (which stated that people had come to believe that the Cross had atoned for Original Sin alone, and that each Mass was destined to atone for actual sins) is perhaps an exaggerated systematized description. Yet it is hard to deny that it does express a tendency that was at least in the air and which was not even the worst of the deformations that were to be found at the time. Without going so far as these extreme cases, we must admit that the best commentaries on the Liturgy of the Mass for the use of priest during the Middle Ages, such as that of Innocent 111, or later with Gabriel Biel, in which Luther's Eucharistic piety was formed, one could find merely traces of the original sense of the Eucharist as a thanksgiving for the mirabilia Dei, or of the Anamnesis as the Sacramental Presence of the redemptive Mystery. The "thanksgiving" was reduced to an expression of gratitude for the gift of God received in Communion, or expected from the celebration. The Sacramental actuality of the sacrifice gave way to the consideration of the "fruits" that we expected from it and which no one tried enumerating. But, most often, they had very little in common with the ancient view of the whole Church being fulfilled in its common participation in the one redemptive sacrifice, so magnificently expressed by St. Augustine. In the piety of the best of these commentaries, the Liturgy of the Mass appears as a "representation" of the sacrifice, not in the sacramental sense such as the word might have with Tertullian, of example, but in the sense of a devotional play. Through its figured recall of Calvary, it was to excite feelings of compassion and compunction which the immediate and tangible Presence of Calvary could awaken in pious souls. Spirituality, like theology, retained only the words of Institution among the formulas of the Canon since they seemed to resurrect this spectacle for the soul meditating upon them at the moment where they renewed the Real Presence of the Body broken and Blood shed for our sins. Fr. Francis Clark, S.J. attempted to prove erroneous those Protestant or Anglican (... even Roman Catholic) historians who pointed out these deformations. To do this he gleaned a few fine formulas in which something of the ancient tradition had survived down to the end of the Middle Ages. It goes without saying that this tradition could not become completely defunct in the Church, but the whole question is to what extent these formulas were really characteristic of the average piety either of the clergy or the simple faithful. One of Fr. Clark's conferees, Fr. Stephenson, had no difficulty in establishing that we are quite wide of the mark. He went so far as to maintain that the "repraesentatio" of the Cross in the Eucharist for St. Thomas himself must be understood in the purely imaginative sense in which we understand the word "representation" today. Without being fully convinced by this counter-proof, we must acknowledge that a few formulas of the saintly doctor do reflect something of such a notion. The least that can be said is that it was already one of the most widespread ideas in the context in which he found himself. In any case, we may say that the best theologians and divines at the beginning of the sixteenth century were convinced that all of this required an energetic "reformation" along with many other things in the practice and event he theory of the Church. In addition, through returning to the sources it so praised, the best of Christian humanism was capable to rediscovering what was essential; it recovered the original and restored its genuine interpretation which had been forgotten or warped through so much overlay and so many aberrant commentaries. The misfortune of the Protestant Reformation, on this point as on many others, was that a more enthusiastic than enlightened impetuosity often rejected the best with the worst, instead of turning to the most authentic sources. The result was that instead of retaining what was original and essential, it was the most secondary and the most recent that remained. The story of the Missa Illyrica, which we have mentioned, is such a perfect illustration of this failure that it seems hardly believable. At the height of the controversies on the Eucharist between Protestants and Roman Catholics, Flacious Illyricus came upon an eleventh century manuscript giving a series of priestly devotions containing a prayer for each Rite or formula of the traditional Liturgy of the Mass. But no clear expression of the Real Presence was to be found, even though it had become obsessive in the following centuries as a reaction against Ratramnus and Berengarius. Nor was there any mention of the Eucharistic Sacrifice as the Fathers had conceived of it. Everything boiled down to a childish explanation of the ritual, interpreted as an itemized evocation of every detail of the Passion. Onto this canvas there was added a series of prayers of penance and emotional meditations on the sufferings of the Savior. Flacius Illyricus thought he had brought to light a primitive Liturgy that was unharmed by medieval corruptions, and he published his discovery as a justification of the Protestant theses and practices regarding the Eucharist. In reality, as he soon had to acknowledge, all he had disinterred was a compilation of late formulas aimed at ridding the traditional Liturgy with their fanciful additions. But he had unwittingly demonstrated that those liturgies and theologies which boasted about being the most "reformed," instead of returning to the original Eucharist, actually retained only those developments of the medieval Eucharist which had no foundation in Christian antiquity. LUTHER'S FORMULA MISSAE AND DEUTCSHE MESSE, THE LAST PRODUCT OF MEDIEVAL DEVIATION These findings are all the more striking since Luther might have seemed relatively well equipped for getting back to the original subsoil through the morass of medieval excrescences. In the first place, as Gustaf Aulen so well showed in his book Christus Victor, Luther certainly did very soon rediscover something of the Patristic idea of the Cross as God's victory in Christ, overturning all the powers of enmity between man and God and restoring man to a filial relationship with the heavenly Father. On the other hand, Yugve Brilioth has no less justly underlined the spiritual riches, which are equally as Patristic, in the sermon Von dem hochwurdigen Sakrament des heilgien wahren Leichnams Christi und von den bruderschafen (1519). This is a renewed expression of the Augustinian notion that in the Eucharist Christ is Present with His whole Mystical Body in order to incorporate us in it and to make us live from then on a life which is but the unfolding in us of His saving Mystery. Nor is Brilioth wrong in underlining that Luther retained his attachment to the forms of the traditional Eucharist, not out of a simple conservatism but on account of an indelible impression of man's encounter with the Divine Mystery that the devout use of these forms had left with him. Yet, after 1523, when under the pressure of those about him he wished to translate all of this into liturgical innovations, it became not only warped but even devitalized. If we try to find out why, it soon becomes evident that his polemical preoccupations, however, weighty they may have been, were much less the cause than the inertia of medieval notions and practices from which he was no more capable of freeing himself than the other Protestants who came after him. Undoubtedly, form this point on, he was obsessed by a fixed idea: to rid the concept of the sacrifice of the Liturgy of the Mass of every idea that tended to make it a sacrifice different from that of the Cross and one which man can offer for novel ends. But to do this he saw no other possibility than to get rid of any notion of a Presence of Christ's sacrifice in the Liturgy of the Mass, and therefore to remove from the Canon of the Mass everything which expressed such a notion. Yet in doing so he merely stretched the logic of the medieval Latin idea that only the words of Institution, isolated from their traditional context, were essential for the Eucharistic consecration. And without further resistance, he yielded to the devotion which as a consequence of this centered on the showing forth of the consecrated host and its adoration. Doubtless other factors did tend to compensate to a certain extent for these two defects inherited from the Middle Ages and pushed to their ultimate extreme. Luther's reaction against the abusive multiplication of private Masses, together with the reintegration of the Communion of both the faithful and the priest as being as essential aspect of the celebration had a positive effect. But this was see soon weakened by the fact that Luther, still following the medieval pattern, looked upon the Communion as the foremost opportunity for acts of penance grafted upon the worship of the Christus passus. The sole "thanksgiving" he retained was the medieval thanksgiving for the assurance of forgiveness that was renewed in this way. Actually, the polemical way in which he flatly opposed it to the idea of a Presence of Christ's sacrifice prevented him from drawing the most positive consequences from it. He was well aware that the Eucharist must involve us in a pure "sacrifice of thanksgiving" for the gift received from the savior. But, for him, and even more narrowly for his followers, this gift tended to be reduced to the subjective awareness of forgiveness. In this way, we come face to face with the greatest paradox of the Protestant Eucharist: in order to prevent the Liturgy of the Mass from appearing to be a new sacrifice, distinct from Christ's, which the priests could perform at will, no other sacrifice was admitted than the subjective self-offering made by the believer in his grateful commitment to God's elicited by his renewed sense of forgiveness. Among strict Lutherans, for whom this is possible only on the basis of an effective Communion in the dead and risen Christ, this was to be a possible starting point of a return - at least in embryo - to the Patristic views on our participation in the unique saving sacrifice. But, as Eric Mascall observed, with the other Protestants who more or less decidedly reject the Real Presence, there can be no longer any other sacrifice in the Eucharist than the very Pelagain sacrifice that man, and man alone, offers to God in gratitude for his benefits. How could it be otherwise, since they have excluded every notion of a participation in the unique and completely Divine Sacrifice in rejecting the Sacramental Communion of its reality? The Formula Missae brought out by Luther in 1523 is a kind of monument to his basic failure, even though the best of the Lutheran liturgies down to our own day have been taken from it. With the exception of the restoration of general communion, it in no way represents a return to the original Eucharist. On the contrary, it is the final result of certain of the most aberrant tendencies that threatened the whole practice and theory of the Eucharist in the Middle Ages. Yet we must not neglect to acknowledge its undeniable literary merit, although this simply resulted from having adapted, more ably and more daringly than anything that had been attempted previously, the old Eucharist of the Eucharistic piety and theology of the Middle Ages in what was most foreign there to the original tradition. To do this, it was necessary, as Luther did, to throw out all the elements whose meaning had tended to be lost even before Luther, and refashion the others in a sense which was no longer theirs. Luther kept the common Preface, but only up to the Per Christum Dominum nostrum. At this point, through a clever discovery, he immediately introduced the Qui pridie pateretur and the rest of the Institution Narrative. Only then do we have the Sanctus. During the Benedictus, the priest raised the Host and Cup together. At this moment, the Eucharist properly so-called, in the primary sense of the term, is accomplished. We pass immediately to the Pater, then to the Pax Domini, and the Communion is distributed during the Agnus Dei, after the priest has said aloud, but in the plural, the second of the preparatory prayers from the Roman Latin Missal: Domine Jesus Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, etc. In singing of the Communion antiphon follows the Communion Proper (as was already in the medieval practice), instead of accompanying it. The celebration ends with an invariable Post- Communion, composed from the two medieval devotional prayers Quod ore sumpismus and Corpus tuum (the plural was also introduced into this latter prayer). This service is certainly of a very skillful and fully harmonious composition. But it is in no way a reformation of medieval practice, if we mean by that a return to the Eucharist of the Fathers and the New Testament. It is rather an ultimate deformation of that type which reduced everything to the adoration of the Real Presence, consecrated solely by the words of Institution, before a Communion in which forgiveness for sins absorbs all the other aspects of the believer's union with the crucified Savior. On the other hand, the "thanksgiving" is nothing more than an anticipated thanks for the evidence that we are about to receive of this forgiveness. Two years later, Luther produced another Liturgy, which was no longer in Latin like the Formula Missae, but in German: the Deutsche Messe. It went even further in getting rid of the most primitive elements of the Liturgy of the Mass. It may be considered as the first of these innumerable Protestant liturgies of the Eucharist which strictly speaking no longer contain anything "eucharistic." The Preface disappeared, and it was not another prayer that replaced it but an exhortation addressed to the faithful which led up to the Verba Christi. These are no less expressly called "consecratory" (dermunge). The Communion is distributed immediately, in principle with the Host after the words over the bread and with the cup after those over the wine, while the Sanctus and Angus Dei are sung in German paraphrases. But Luther still underlines the fittingness of the elevation immediately before the Sanctus as in the Formula Missae. This time, we may say that irresistible logic of the medieval inheritance finally triumphed over everything which still resisted ejection in the authentically traditional Eucharist. Yet we should not forget that in Luther's mind this "German Mass," according to its Preface, was merely a transitional last resort, destined for the instruction of less enlightened peoples. Throughout his own explanations, we can see the confusion resulting in the effective loss of elements of tradition whose value he continued to acknowledge, even though he no longer knew what place to give them in his teaching. He plainly admits that he is not in favor of an exclusive use of the vernacular in the Liturgy, with the exception of the Bible readings and the chorales which were more or less direct paraphrases of traditional hymns. He feared that a completely German Liturgy would become a source of religious provincialism and a severance from the tradition of the universal Church. More profoundly, he wanted the traditional forms of the Eucharist to be retained as much as possible. His express wish therefore was that the type of the Formula Missae would for this reason remain the customary usage for schools and universities in particular. In fact, the Deustche Messe of 1525 served as a model only for the Liturgies of the Rhineland where Lutheranism was soon influenced by another form of Protestantism, much more radical in its break with tradition: that of the "Reformed Churches, influenced either by Zwingli or Calvin. These were the ordines of Wurtemberg (composed by Brenz), of Strasbourg (by Bucer), of Baden, Worms, Rhein-Pfalz, etc. As in the Zwinglian or Calvinist liturgies, the Eucharistic Prayer simply disappeared. But contrary to what happened with these latter liturgies, the words of Institution continued to be looked upon as effecting the Real Presence of the Body and Blood of Christ in the oblations of bread and wine, even though these words were no longer part of a prayer but were included in an exhortation addressed to the faithful. In most of the other Lutheran Churches, people generally held to translations and adaptations of the Formula Messe, which often brought it closer to the traditional order. For example, the immediate connection between the Preface and the Sanctus was re-established, or the various Proper Prefaces were retained. But frequently too, the influence of the Deustche Messe made itself felt. For example, the Lord's Prayer, as in the Deutshe Messe, was said not after but before the consecration. This is what we find in the Liturgy composed in 1528 by Bugenhagen in Hamburg and Lubeck, and then in Denmark. The same thing is found in the Liturgy of Saxony, composed by Jonas in 1539, for Feast Days (there the Deutsche Messe was still retained for ordinary Sundays). Inversely the Brandenburg- Nuremberg Liturgy of 1553 knew only the schema of the Duetsche Messe, although it returned the Lord's Prayer to its traditional place and retained a goodly number of Latin prayers and chants. In the Electorate of Brandenburg, on the other hand, the Liturgy composed under the influence of the Elector Joachim 11, by Statner, Bucholzer and Matthias von Jagow went much further than the Forumla Missae. The Latin Prefaces followed by the Sanctus were preserved, and during the singing of the latter, the celebrant said four prayers in a low voice and in German: for the Emperor, the authorities, the clergy, the unity of the Church, for the forgiveness of sins, after which he recited or sang in German the words of Consecration, followed by the elevation and a Latin motet or a German song. There followed the Lord's Prayer and the Angus Dei. Then there was inserted an exhortation inspired by the Deustche Messe (taken word for word from the Nurmberg ordo) before the communion. Again in 157, David Chytaeus composed a Liturgy for the Lutherans of Austria. The same tendencies appeared at Riga (1530), and at Pfalz-Neuburg (1543). But, generally speaking, it is the model of the Forumla Missae which more or less completely predominated in Lutheran Germany. It is interesting and even amusing to see Luther's reaction to these divergent tendencies. When questioned with some anxiety by Bucholzer, Joachim's chaplain,about his master's liturgical conservatism, he made no objection. The comic nature of his answer gives a characteristic picture of an irony which did not spare the scruples of the most "advanced" reformers any more than it did the ritualism of the Elector. "If your Lord, the Margave and Elector, allows the Gospel of Jesus Christ to be preached openly, clearly and purely, and the two Sacraments of Baptism and the flesh and blood of Christ to be administered and given in accordance with His institution ... then, in the Name of God, go in procession, wear a cross of silver or gold, a chasuble and alb of velvet, silk or linen! And if the chasuble or an alb are not enough for your lord Elector, then put on three one on top of the other like Aaron! ... For such things, if they are not mingled with abuse, take nothing more away from the Gospel than they add to it ... And if the Pope was to allow us freedom in this regard, and if the Gospel were preached, he could certainly order me to wear my breeches about my neck. I should do as he pleased!" THE UN-EUCHARISTIC EUCHARIST OF THE REFORMERS" ZWINGLI, OECOLAMPADIUS, FAREL AND CALVIN This rather likeable mixture of traditional spirit and freedom was not at all to the taste of the other reformers, and especially those who called themselves "reformed." who were as much opposed to the Lutherans as to the Roman Catholics, like Zwingli and Calvin. For them there could be no question of reforming the Liturgy of the mass, but only of abolishing it. What they put in its place, under the name of "Holy Supper," while claiming to return to the original Eucharist, retained only the Institution Narrative, immersed in more and more wordy and less and less religious exhortations. Moreover, the prayers that could be added to it were constantly developing in accordance with the very medieval impetus of the apologies and the affective mediation on the Passion. Thus, this break with tradition, in the name of "Gospel alone" ended up in fact by retaining only the most anemic elements of a tradition that came after the ninth century. Rarely have seen a reform end up with a practice that was such a total contradiction of its theoretical principle. Zwingli in Zurich, like Oecolampadius at Basel, radically denied not only the sacrificial character of the Liturgy of the Mass but any idea of a Real Presence in the Eucharist. For Zwingli in particular "to eat the flesh and drink the blood of the Son of Man" meant exclusively to be nourished by the faith of the word of the Gospel. The Eucharist is merely a community meal in which the faithful proclaim their common faith in gratitude to God, by imitating and recalling the last meal taken by Christ with His followers. But there is no question of the Sacrament in itself, however it is understood, uniting them to Christ. He remains in Heaven and it is explicitly asserted that He is no more present or present in a different way in the celebration of the Holy Supper than in any other gathering where people listen together to His word. In a first phase, however, Zwingli in Zurich, like Oecolampadius in Basel, was careful not to introduce a service that would be so obviously different from the Liturgy of the Mass as the reformed Holy Supper was to become. His De canone missae epicheiresis of 1523 agrees to keep the Mass practically as it was up the Sanctus inclusively. But then for the Roman Canon he substituted four Latin prayers leading up to the institution account, completed by the sentence from St.Paul on the "proclamation" of the death of Christ in the Eucharist. Then came the Communion, introduced by Christ's call: "Come to Me all you who are heavy laden and I shall give you rest," and followed the Nunc Dimittis. The first of these four prayers (which follows the Our Father) is a commemoration of the history of salvation in a thanksgiving that is not without its reminder of the ancient Anaphoras. But the second, in beseeching God to feed us with the heavenly bread, specified that this bread is the word of Christ alone. The third, despite this, speak not only of Christ's giving Himself as food to our souls under the forms of bread and wine, but again of our partaking of His Body and His Blood. If it is read without reference to the foregoing one, we might think that it had kept the traditional sense of the Eucharist: . . . He gave himself to us as food, so that just as He vanquished the world, we, nourished by Him, might hope to vanquish it in turn ... Grant us, therefore, merciful Father, through Christ, Thy Son, our Lord, through whom Thou givest life to all and renewest and sustainest all things, that we may manifest Him in our life, so that the likeness we have lost in Adam may be recovered. And so that this may come about, grant effectively to all of us who partake of the Body and Blood of Thy Son to have but one mind and one purpose and to be ourselves one in Him who is one with Thee. Finally, the last prayer is a petition that the communicants through the light of grace might partake worthily in the banquet of the Son, "in which He is Himself both out host and our food," and this leads directly to the Institution Narrative. We must acknowledge the paradoxical fact that this Eucharistic Prayer more than any ancient Lutheran formula, comes close to the traditional formularies. Read by a devout but uncritical reader it could certainly arouse a Eucharistic devotion of good quality, despite the vague character of it allusions to the sacrifice, even that of the Cross. But read with care, it betrays a quasi-Renanesque art of expressing merely rationalizing platitudes under the guise of traditional formulas and with an unctuous tone that is most proper for leading people astray. The same year we have in Basel an analogous attempt with Das Testament Jesu Christi of Oecolampadius, although the prayers here made use more clearly of the sacrificial themes, but exclusively in order to apply them to the offering of one's self in faith on the part of the Christian. Zwingli, less than any one else, was not to take his first liturgical composition seriously, since he had conceived it merely as a transition destined to prepare people's mind for what he hoped would be his end result. After April 1525, feeling more sure of himself in the city, he published his Action oder Bruch des Nachtmahis. A characteristic trait of developed Zwingilianism is that all singing was banned. The deacon here and not the celebrant read an exhortation. After this the Lord's Prayer was recited. Then the celebrant read the one Institution Narrative, and the bread and wine were distributed to the seated congregation. The service began felicitously, before the meal proper, with a prayer asking for the grace to perform fittingly "the praise and the thanksgiving which Thy Son, our Lord and Savior Jesus Christ has commanded us, His faithful, to do in memory of His death." But this praise and thanksgiving are realized concretely only in the recitation of the Gloria in excelsis, inserted between the reading of 1 Corinthians 11:20-29 and John 6:47-63, before the meal, and that of Psalm 113 (according to the Hebrew numbering) afterwards. There is no longer the least trace of properly Eucharistic Prayer. This Eucharistic Liturgy without a Eucharist, on the other hand, is foreseen for only yearly celebrations (Christmas, Easter, Whitsunday and once during the Autumn). It is looked upon entirely as a Feast of the Christian Community in which the Community expresses its solidarity in this infrequently meal. It is indeed a socio-religious act, but one which tends to be merely social. It has been justly pointed out that as a consequence there persisted the disconcerting fact in Zurich that the communion service brought out a much larger congregation than the regular attendance at Sunday worship. Partly under the influence in Strasbourg of what Lutheran elements Bucer had preserved, Calvin made an effort to restore to this "Supper" a religious and Sacramental content. Without teaching the Real Presence in the oblations themselves, as the Lutherans continued to do, he maintained that eating of this meal was not simply a sign of our common faith in the word of the Gospel, but a sign given by God of a Real Communion in the Body and Blood of His Son crucified for us. Yet, like Zwingli, he maintained that the Body of Christ existed now only in Heaven and could not come down again. But he asserted no less energetically that the signs given by God raise us up to Heaven, provided that we receive them with faith, and incorporate us into the glorified Christ so that the Church becomes, mystically but really, His very Body. Yet he did not make any really substantial changes in the Zwinglian Supper which had come to Geneva in a much more lengthy if still unimproved form through Guillaume Farel. After a first exhortation, Farel's service included a formula of confession of sins, the Lord's Prayer, the Apostles' Creed, a second exhortation leading to the Institution Narrative, a third exhortation, the distribution of Communion, and finally a fourth and last exhortation before the blessing and the dismissal. Here the most obsessive didactism took the place, not only of the Eucharistic Prayer, but of every prayer, with the exception of the confession of sins. After a prayer for the Church, and the reading of the Institution Narrative (according to St. Paul), Calvin's service introduced an excommunication with regard to a whole series of sinners regarded as particularly scandalous, which was borrowed from the Strasbourg ritual composed by Bucer. Then came a very long exhortation in which Calvin tried to explain completely his doctrine of the Supper (we have given a summation of it above, precisely according to this text). The distribution of Communion followed immediately, accompanied either by the singing of a Psalm or biblical verses recited by the minister. A prayer of "thanksgiving," in the narrow sense of gratitude for the gifts received and commitment to a renewed fidelity, end the service with the Nunc Deimittis and the blessing. Calvin wanted this Supper to be celebrated each Sunday after the service of readings and prayers. Despite his doctrinal attempt to infuse it with a content totally missing in the Zwinglian Supper, it is understood that this service, which was almost as heavily didactic as Farel's, never came to be celebrated much more often than Zwingli's. Calvin's theoretical sacramental realism changed nothing of the anemic reality of the ritual meal to which he applied it: people were still left with a non- Eucharistic "eucharist." SURVIVALS AND FIRST ATTEMPTS AT RESTORATION AMONG THE LUTHERANS; THE SWEDISH LITURGY FROM OLAUS PETRI TO JOHN 111 On the other hand, throughout the whole of the seventeenth and well into the eighteenth century, the Lutheran Mass remained the living hearth of the piety of Lutherans: a piety which the theological renewal of the great tradition coming from Johann Gerhard nourished with a genuine mysticism of Christ-in--us, taken particularly form the Greek Fathers. Whatever its defects may have been, and they were, once again, medieval defects pushed to their extreme, this Lutheran Mass preserved for the faithful all that they had found best about the Liturgy of the Mass of the Middle Ages. The absence of elements from the Canon such as the Anamnesis, as shocking as that may be, passed practically unnoticed. For a long time, these elements had not only not been understood but were not even known to the laity, since no account of them had been given in the teaching that they had for centuries been receiving on the Eucharist. On the other hand, following a rather lengthy service of readings and chants in which nothing had been changed from the pre- Reformation Liturgy of the Mass, the Preface, the words of consecration uttered aloud, kneeling at the sound of the bell for the adoration of the Holy Presence, which was heralded by the Sanctus and Benedictus, not only retained but popularized whatever properly Eucharistic elements remained in the Liturgy of the Middle Ages thanks to the vernacular and the catechetical instruction. Relieved of the pervading burden of the topes and adventitious devotions, enriched by the tender and virile piety of the chorales, this Liturgy on the other hand preserved the best aspects of the affective devotion to the dying Savior for us in a petition for the forgiveness expected from His saving grace and it recentered it around frequent Communion which was restored to its normal place in the Eucharistic celebration. Along with the ceremonial, liturgical chant, sacred vestments, the crucifix and statues, incense and candles, the Liturgy of the Mass of devout Lutherans still fond in their worship the whole atmosphere of adoration which the best Christians of the Middle Ages found in the Holy Presence and the evocation of the saving Cross. But, unwittingly, leaving aside the certainly capital fact that they were no longer content merely to assist at Mass but they took Communion, they had certainly progressed rather than regressed along the fateful path that had never ceased to lead their forebears astray from the tradition of the ancient and primitive Church. However rich their Eucharistic piety often was, it was still attached merely to a stunted concept of the Eucharist. In Germany at least, this situation hardly survived the difficulties wrought by the Thirty Years War, and began to decompose under official influence in the states where union with Prussia required conformity to the most devitalized "reformed" practices. But this abolishment itself was to give rise as a reaction to a conscious rebirth of old Lutheranism which in our own day has become at times very close to the Catholicism of the first centuries. This rebirth only came about three centuries after the Reformation. Yet it was a the least outlined beginning with the end of the sixteenth century in some particular instances which merit our attention. It is the first of these liturgical renascence in Protestantism, and it was to mark the Church of Sweden permanently. Protestantism had been introduced into Sweden, as in many other places, for reasons that were chiefly political. But it remained extremely moderate in its transformation of the traditional forms of church life, and particularly church worship. Its chief promotor was the preacher Olaus Petri who was formed at Wittenberg. He is the author of the first Swedish Liturgy of the Mass, published in 1531. It is very close to the Formula Missae of Luther in the sense that it connects immediately the words of Institution with the Per Christum of the Preface, while the Sanctus and the Benedictus announce the elevation. But if differs from it on a capital point in that it reintroduces something of the traditional Anaphora, not in a form of intercessory prayers more or less directly inspired by those of the Canon, as in the Brandenburg Liturgy of 1540, but through an amplification of the Preface itself. The amplification combines unexpectedly, but most fortuitously, the medieval and Protestant emphasis on the forgiveness of sins of the participants with an evocation of the history of salvation. Brillioth, doubtless correctly, thinks that this amplification must have been inspired by the Easter Preface. But we may not absolutely exclude the supposition that this is a first instance of a perceptible influence on the Protestant Liturgy if not of the Eastern Liturgies, then at least of the Greek Fathers. Here is the text: Verily it is meet and right and blessed that we sh ould in all pl aces give thanks and praise to Thee, Holy Lord, Almighty Father, everlas ting God for a ll Thy be nefits, and especially for that one that Thou didst unto us, when we all by reason of sins were in so bad a case that nought but damnation and eternal death awaited us, and no creature in Heaven or earth could help us, then Thou didst send forth Thine Only-Begotten Son Jesus Christ, who was of the same Divine Nature as Thyself, didst suffer Him to become a man for our sake, didst lay our sins upon Him, and didst suffer Him to undergo death instead of our all dying eternally, and as He hath overcome death and risen again into life, and now dieth nevermore, so likewise shall all they who put their trust therein overcome sin and death and through Him attain to everlasting life, and for our admonition that we should bear in mind and never forget such His benefit, in the night that He was betrayed, etc. ... After the Sanctus-Benedictus we come to the Communion through the Lord's Prayer, the Pax Domini and the Agnus Dei. Right before the distribution there is introduced an exhortation taken from the Nuremberg Liturgy, as is the singing of the Nunc Dimittis accompanying the Communion itself. On the other hand, the subjective and penitential aspect is still present in the formula of collective confession that precedes the whole service, before the Introit, one of the first examples of such compositions in a Protestant Liturgy. Yet, it is absent from the fixed post-communion which ends the service, and which is quite traditional in spirit with its remarkable eschatological reference. This Swedish Liturgy of the Mass was not destined, it seems, to replace the High Mass, but rather to furnish what we should call a Low Mass with Communion. Forty years later, Archbishop Lauentius Petri, Olaus' brother, adapted his brother's formulary for the High Mass itself. But he retained the possibility of keeping and singing (still in Latin) the Proper Prefaces, along with al the traditional Latin chants. In this case he prescribed that they immediately follow from the Sanctus before the words of consecration. This specification was accompanied by a detailed ordinance which has allowed the Church of Sweden to retain down our own day the whole complex of ceremonial and liturgical decor which had been part of Western Catholic tradition. But this ordinance, in its doctrinal teachings, is still more interesting. For the first time in Protestantism Archbishop Laurentius, relying on Olaus' own formulas, attempted to develop a positive doctrine of the Eucharistic sacrifice, which is very close to the teachings of the Fathers. Not only did he admit the "sacrifice of praise and thanksgiving" in terms which show well that he means much more by it than the reformers did (who saw in it merely a metaphorical expression of our gratitude for the gifts received): not only did he connect this sacrifice which consists in the offering or ourselves with the will of God, but he added a capital phase which is practically unparalleled in the other Lutheran authors of the time: But, if you wish to call the Liturgy of the Mass a sacrifice because it signifies or represents the sacrifice made by Christ on the Cross, and not as if you were appropriating to yourself or to the priests who are said to offer it Christ's own function, then it can be accepted. He goes so far as to add in a formula that is both very medieval and very Lutheran that the Liturgy of the Mass is indeed a sacrifice "because the priest and the people place it between their sins and God's wrath as a pledge of peace. Here we have the seed, as it were, of a joint recuperation of the liturgical and theological traditions. This movement was to continue under the episcopate of his son-in-law and successor, Archbishop Lauentius Petri Gothus, under the aegis of King John 111, aided by his secretary Petrus Fecht, a former pupil of the humanist and chief collaborator of Luther, Melanchthon. This "return to the sources" bore it fruits in a revised Liturgy which King John made obligatory for some years and which certainly represents the boldest traditional reaction that could yet be seen in a Lutheran country. It was not simply a return to the Roman Canon, but an attempt (more ingenious, perhaps, than successful) to restore many discarded elements to the schema of Olaus Petri's Mass, without modifying its structure inherited form the Formula Missae of Luther. Further, to this we must add an effort, which this time cannot be doubted, to derive inspiration form Eastern Liturgies. On sentence from the new formulary, taken word for word from the Liturgy of St. John Chrysostom, is enough to attest it. What is more, the King himself justified his liturgical reform in advance, before the whole body of clergy in Stockholm in 1574, be voicing the need to return to the ancient models of the Liturgies of St. James, St. Basil, St. Chrysostom, St. Ambrose and St. Gregory the Great. A reading of the new text in fact easily convinces us that if the Eastern liturgies which Olaus Petri had already claimed as supporting his composition could have been advanced with confidence by him, it was certain no longer the case here. Similarly, in the Liturgy of Laurentius Petri (the father-in-law of Laurentius Petri Gothus), a connection was made between the ancient Proper Preface, or the Common Preface (given as an interchangeable formula for Sundays and ferial days) and the words of consecration through the intermediary of the formula: "And He, that we might never forget His benefits, in the night He was betrayed, etc. ..." After the traditional conclusion of the ancient Prefaces the Scantus is then sung or recited. But, while it is sung during the Liturgy of the High Mass, or once it has been recited in a Low Mass, the priest adds an Anamnesis and an Epiclesis for which no Lutheran Liturgy, even the most conservative, had an equivalent before that time. They paraphrase in a most interesting way the Unde et memores, the Supra quae and the Supplices of the Roman Canon: Therefore we also remember, O Lord God, t his blessed command and the s ame Thy Son our Lord Jesus Christ's Holy Passion and death, His resu rrection and Ascen sion. And this Thy Son Thou hast in Thy boundless mercy sent and given unt o us, that He might be an offering for our sins, and by His one offering on the Cross pay the price of our redemption, fulfill Thy justice and make perfect such an offering as might serve for the welfare of all the elect unto the end of the world. The same Thy Son, the same offering, which is pure, holy and undefiled offering, set before us for our reconciliation, our shield, defense, and covering against Thy wrath, against the terror of sins and of death, we take and receive with faith and offer before Thy glorious Majesty with our humble supplications. For these Thy great benefits we give Thee fervent thanks with heart and mouth, yet not as our bounden duty is but according to our power. And we humbly beseech Thee through the same Thy S on, whom Thou in thy Godly and secret counsel hast set before us as our only medi ator, that Thou wilt vouchsafe to look upon us and our prayers with mercy and pity ing eye, suffer them to come to Thy heavenly Altar before Thy Divine Majesty and be pleasing unto Thee, that all we who are partakers of this Altar of the blessed and holy food and drink, the holy bread of Eternal Life and the cup of Eternal Salvation, which is the Holy Body and Precious Blood of Thy Son, may also be fulfilled with all heavenly benediction and grace. This is followed by a Nobis quoque where the Saint's names although not their general mention have been removed, which leads to the conclusion of the Roman Canon: Per quem haec omnia, etc. ... The end of the service corresponds to that the Liturgy of the previous Archbishop, except that several alternative Post-Communions have been proposed. It is equally interesting to note what the Anamnesis retains from the Roman Unde et memores and what it adds to it. It begins by connecting the memorial to Christ's precept (amndatum). At first sight this appears to be traditional, but what is not traditional is that the memorial in fact becomes here a subjective commemoration of the Last supper, before indirectly recalling the Passion and the whole work of salvation. From the outset we find ourselves in the context of the medieval and Protestant view of things. But everything that follows is an attempt to force it, in so far as that is possible to rejoin the ancient notion. The second amplification, emphasizing the divine mercy and exalting the uniqueness of the sacrifice of the Cross, has not only the Epistle to the Hebrews to recommend it but also similar formularies from the Patristic era like the Armenian Liturgy. Still, there is no doubt that these formulas are there in order to satisfy a Protestant theology in which the uniqueness of the redemptive sacrifice is confounded with the impossibility not only of repeating it but of perpetuating its Sacramental Presence. The explanation given of this sacrifice, as if it were reduced to the Anselmian notion of penal satisfaction, is quite typical not only of Luther himself but of Lutheran scholasticism which took over this explanation precisely in order to set the whole redemption within the strict framework of the past. The subsequent use, then, of expressions like hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam applies them solely to the Cross, and no longer to the Sacrament of the sacrifice. But the context prepares for a reintroduction of everything which seems to have been excluded, in an exceptionally skillful way. The turn-about was effected through an accumulation of expressions taken directly from Luther which, however, as Aulen has shown so well, connect his thought very closely with the thought of the Greek Fathers. The crucified Christ is called propitialionem, scutum et umbraculum nostrum contra iram tuam, contra terrorem peccali et mortis. The presentation of the dead Christ to the Father, in order to protect us from His wrath, is an expression familiar to Luther to describe the way in which he conceives our justification by faith. The idea that we find liberation here from the terrors of sin and death is no less his, but it is taken directly from the biblical text most often quoted b the Fathers (the Greeks in particular) to express the effect of the redemption (Hebrews 11:14-15). It is in this context that the prayer, in terms that are still quite Lutheran, manages to reintegrate the idea of an objective Presence of the Cross in the Mass and a consecutive offering of the one sacrifice which we can here make our own: eumdem Filium tuum, ejusdem mortm et oblationem ... nobis propsitum fide amplectimur, tuaeque pracelarae majetali humilimis nostris precibus offerimus. In one sense, there is nothing more Lutheran than this "gap" of the one oblation of Christ by the believers in the prayer of faith. But that Christ and His offering of Himself, inseparably, are considered as nobis propositum in the Eucharistic celebration, and that it is said that "we offer Him" by this very prayer which "grasps" Him in faith, comes down to introducing into the very heart of the most unquestionably Lutheran notion of salvation that traditional notion of the Mass which Luther, in fact, was never successful in integrating into it. Indeed, how could he have been, since for him the Eucharistic sacrifice always had meant either a sacrifice other than that of the Cross (which he obviously had to reject) or else merely an expression of our gratitude for the forgiveness granted to our faith? Here on the contrary, the Eucharist becomes again the Sacramental encounter in which our faith can effectively grasp the Cross, since the dead and risen Christ is objectively "proposed" to it, with the result that we become associated with His one offering in the prayer which grasps this heavenly gift. We may say that everything positive in the Lutheran notion of salvation has been retained, but the whole is reintegrated into the ancient notion of the Eucharist to which Luther at times came very close, although he never quite succeeded in clearly untangling it from its later caricatures. As ingenious as this composition was in successfully making use of all those formulas (which were the cause in the first place of the idea of sacrifice being expelled from the Eucharist) in order that it might reintroduce the notion of sacrifice, it still remains very artificial. Indeed, for it not to be factious, the reintegration that it hoped for would have required the initial abandonment of the false notion that the "memorial" was merely a subjective commemoration of Jesus' last meal with His followers. As long as the Protestants were unsuccessful in ridding themselves of this strictly psychological and anecdotal notion, a most unfortunately uncritical inheritance from the Middle Ages, all their attempts at escaping the alternative: one sacrifice of the Cross or a multiplication of sacrifices added to the Cross, would appear to be a wish to reconcile the irreconcilable. The Epiclesis reflects a process exactly like that of the Anamnesis. It fuses into one the Supra quae and the Supplices, in a way that might have been suggested by the De Sacramentis (let us recall that John 111 expressly cited St. Ambrose among the sources of the ancient Eucharist to whom a return should be made). But it omits the mention of the ancient sacrifices and the Angels, and substitutes in their place an evocation (once again inspired by the Epistle to the Hebrews) of Christ interceding for us in the heavenly Sanctuary. The conclusion repeats that of the Supplices, although at this point it inserts two formulas which had disappeared from the Unde et memores (panem sanctum vitae aeternae et calicem salutis peretuae). But it is obvious that they did not wish here to extend the idea, outlined in the preceding prayer, of the one sacrifice becoming our own in the Eucharist, with the result that they limited themselves to asking for the acceptance upon the heavenly Altar not of this sacrifice but only of our prayers. Yet, since these prayers themselves somewhat earlier had acquired a sacrificial meaning, it is not impossible to transfer to this Epiclesis the ancient content of the Roman formulas that inspired it. There is nothing to be said about the Nobis quoque, but it is worthy to note that they did not dare to introduce either the Memento of the dead or any formal prayer for the departed, for fear of colliding with the suspicion that every prayer for the dead in the Liturgy of the Mass implied a repetition of the one sacrifice and not merely its sacramental actualization. But we must mention the strangest peculiarity of this whole Liturgy, which is not only that they reintroduced a properly consecratory Epiclesis before the Institution Narrative and, in imitation of the Eastern liturgies, addressed it to the Holy Spirit, but also that they placed it before the beginning of the Eucharist proper. The reason for this curious innovation is quite simple: as long as they wished to keep intact the schema of the Formula Missae adopted by Olaus Petri, they were unable to find any other place for it. The offertory, then, concludes with a series of three prayers: the first is a sort of fixed "secreta," the second a recoup of the Te igitur in which, once again, the mention of the sacrifice is replaced by the mention of our prayers, and the third, the text that follows: O Lord, God, who willest that Thy Son' s holy and most worthy Supper should be unto us a pledge and assurance of Thy mercy: a w aken our heart, that we who celebrate the same His Supper may have a salutary remem brance of Thy benefits, and humbly give Thee true and bounden thanks, glory, honor, and praise for evermore. Help us Thy servants and Thy people that we may herewith remember the holy, pure, stainless and blessed offering of Thy Son, which He made upon the Cross for us, and worthily celebrate the Mystery of the New Testament and eternal Covenant. Bless and sanctify with the power of Thy Holy Spirit that which is prepared and set apart for this holy use, bread and wine, that rightly used it may be unto us the Body and Blood of Thy Son, the food of eternal life, which we may desire and seek with greatest longing. Through the same ... Here, more than ever, they attempted the impossible: after the most intensely subjective formulation of the "memorial," the Eucharist is nonetheless designated by the expression "mysterium peragere," enhanced by its parallel with the "hostia ... in ara crucis peracta." The conclusion, too, is a consecratory Epiclesis which is a s clear as it can be, although there is a repetition of these expressions sacro usui destinate" and "in vera usu" which are familiar to Protestant ears. But, for the Lutheran scholasticism influenced by Melanchthon and concerned with coming as close as possible to the Calvinists, these words signified that the Eucharistic Presence is reduced to the celebration, and even to the act of consuming the bread and wine. It seems evident that nothing of this sort is any longer meant by these words, but merely, at the most that the Liturgy of the Mass is availing for the salvation of those participating only insofar as they come to it with the proper dispositions. In other words, in this prayer (more perhaps than in any of the others) we can see the twofold ambiguity of the whole of this Liturgy: all the Lutheran formulas have assuredly become susceptible of a perfectly Catholic sense. Actually, the King's sincere intention does seem to have been to return to the ancient tradition, but without thereby losing any of the positive elements of Lutheranism. However, we must admit, the procedure followed seems to pretend to adapt the Catholic formulas to Lutheran doctrine, in order to camouflage a Catholic doctrine beneath Lutheran formulas. The undeniable wish of the King to return Sweden to Catholic unity at a time when men were in no way prepared for it, and the secret maneuvering of too crafty negotiators flurrying about his court, soon persuaded practically everyone that such was the true nature of this text. As Archbishop Laurentius Petri Gothus had foreseen, at the very moment when he had endorsed it, the "red book" of John 111 could not truly satisfy either the Protestants nor the Catholics. Once the King was dead, in fact, his Liturgy furnished an excellent pretext for the small party of radical "reformed" theologians supported by the Regent, Duke Charles, to attempt to swing the Swedish pendulum to their side. But their efforts were not destined to be any more successful than his, and Sweden soon returned to the Liturgy of Olaus Petri in the form that Laurentius Petri had worked out in 1571. It was to retain it practically intact down to our own day. CRAMMER AND THE ANGLICAN EUCHARIST A very different example of a Protestant Liturgy susceptible of a Catholic interpretation was offered in the middle of the century by the first Anglican Eucharistic Liturgy. But in this instance, the intention was not to reintroduce a Catholic sense into Lutheran formulas, but rather the possible introduction of a Zwinglian sense into the Catholic formulas (something which, as we have seen, Zwingli had already tried in his first and completely provisional Liturgy). We mean naturally the text composed by Crammer and published in 1549 in his first Prayer Book. This book itself proceeds from a still-born Liturgy: the one that had been patronized by the Archbishop of Cologne, Hermann von Wied, and which was composed by Bucer in collaboration with Melanchthon. It reflected something from most of the Lutheran ordines that were already published, especially the two divergent Ordines of Brandenburg, while making an effort, like the Swedish liturgies, to come closer also to the ancient liturgies. The energetic opposition of the chapter, upheld by the university, prevented this composition, published in 1543, from ever having any local use. Charles V forbade its use and Hermann, excommunicated by Paul 111 in 1546, died deprived of his see in 1552. Although it was never used in Cologne, the book to which he gave his name did have some success among the Lutherans of Hesse and the Saar and in a few places in Alsace. For his Liturgy of the English Mass, Crammer took from it only the formula of general confession of sins at the beginning and the biblical verses (the "comfortable words") which accompanied the absolution that followed. But he took no inspiration from its Eucharistic Preface in which there seemed to have been a combination of Galllican and Eastern influences and which was followed by the Institution Narrative immediately after the Sanctus. Actually, if Crammer's personal literary tasted caused him to retain as many as possible of the traditional formulas to which Henry V111 remained strongly attached (just as he was to the Catholic doctrines on the Sacraments), he was not and never had been more Lutheran than his master. Nonetheless, he had abandoned the medieval doctrines on the Eucharist, although he took great care not to let Henry see this, and immediately adopted a radical Zwinglianism. He was to try, with the same prudence shown by Zwingli in Zurich, first to insinuate it beneath a phraseology which was still Catholic in appearance at the end of Henry's reign, and then with the Protestantism of the government of Edward V1 to express it plainly. Dom Gregory Dix has established irrefutably that the interpretation long given by catholicizing Anglicans of the difference between his Eucharist of 1549 and the one produced in 1552 is untenable. For from being still Catholic or, at the most, "Lutheranized," the first Eucharist is only Catholic in appearance and simply disguises under a veil of ambiguities the same doctrine which is so frankly stated in the second, a doctrine which is not only "reformed" but properly Zwinglian. But, like Zwingli's first Liturgy and still more skillfully, Crammer's first Liturgy retains all that could be kept of the ancient formulas in making them susceptible of a completely different understanding. The same prudence guided him, not only for the sake of the King, but because of the sentiments of the mass of people and great part of the English clergy, which had remained basically Catholic. We must just add that his refined humanism caused him to bring to his task the taste of an antiquarian and an artist, without which the astounding and lasting success of this ambiguous composition would be incomprehensible. This English Eucharist seems to have been very badly received by the laity, who as a whole were in no way anxious to abandon the Latin Liturgy with which they had always been familiar. But it is incontestably that the mass of the clergy which had come in contact with humanism, even though it was still so attached to Catholic doctrines, saw no objection to using these Anglicized formulas rather than the Canon of the Roman Mass. Somewhat later Bishop Gardiner relied on two passages from this Liturgy to uphold against Crammer himself the permanent legitimacy within the Anglican Church of the teaching which had always been that of the Catholic Church. In the first place, he cited these words from Crammer's Canon, immediately before the Institution Narrative: "Hear us, O merciful Father, we beseech Thee: and with Thy Holy Spirit and word, vouchsafe to bless and sanctify these Thy gifts, and creatures of bread and wine, that they may be unto us the Body and Blood of Thy most dearly beloved Son Jesus Christ." With these he connected the words that followed in the same narrative: "most humbly beseeching Thee, that whosever shall be partakers of this holy Communion, may worthily receive the most precious Body and Blood of thy Son ..." To which he again added this formula from the preparatory prayer for communion: "Grant us therefore ... so to eat the flesh of Thy dear Son Jesus Christ, and to drink His Blood in these Holy Mysteries, that we may evermore dwell in Him ..." But Crammer replied drily that to interpel these texts as the Bishop of Winchester did was "a plain untruth." Indeed, we must pay close attention to the sense that Crammer, in Zwingli's wake, gave constantly to the evangelical formulas concerning the eating of Christ's Body (or Flesh) and His Blood becoming our drink. His Defence repeats tirelessly that the only possible sense of these expressions is "to believe in our hearts, that His Flesh was rent and torn for us upon the Cross and His Blood shed for our redemption." As he says again, this eating is in no way specific to the Eucharist; we eat and rink Christ and feed on Him as long as we are members of His Body (obviously the Mystical Body), with the result that He may be eaten and drunk in the Old Testament just as well as today. Under these conditions the Supper was instituted "that very man eating and drinking thereof should remember that Christ died for him, and so should exercise his faith, and comfort himself by the remembrance of Christ's benefits." Not only does he expressly reject every idea of a sanctification of the oblations other than the material fact of their being set aside for the celebration, but even Calvin's idea of a spiritual but real eating of the Body and Blood of Christ present in Heaven in quite foreign to him. For him, "to eat the Flesh and drink the Blood" is only a metaphor for believing (in the presence of the bread and wine, but without this Presence as well) in the benefits of the Cross which the word of the Gospel alone allows us to know. One could not be clearer than he on this point. The same is true, for stronger reasons, in regard to the sacrificial expressions that he may use in his Eucharistic Prayer. The "sacrifice of praise and thanksgiving" (still according to his Defence) if set off against the propitiatory sacrifice whereby Christ has reconciled us with God. It is "another kind of sacrifice ... which doth not reconcile us to God, ut is made of them that be reconciled by Christ, to testify our duties unto God, and to shew ourselves thankful unto Him; and therefore they be called sacrifices of laud, praise and thanksgiving. The first kind of sacrifice Christ offered to God for us; the second kind we ourselves offer to God by Christ. And by the first kind of sacrifice Christ offered us also unto His Father; and by the second we offer ourselves and all that we have, unto Him and His Father. And this sacrifice generally is our whole obedience unto God, in keeping His laws and commandments."